home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Resources / Developer & Web Development Tools / WinMerge 2.10.2 / WinMerge-2.10.2-Setup.exe / {app} / Languages / Spanish.po < prev    next >
Text File  |  2008-11-06  |  121KB  |  5,990 lines

  1. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  2. # Released under the "GNU General Public License"
  3. #
  4. # Translators:
  5. # * Dean Grimm <grimmdp at yahoo.com>
  6. # * Jes·s M. Delgado 'MacK' <nncsoft at yahoo.com>
  7. # * Mario Angel <marioangel70 at gmail.com>
  8. #
  9. # ID line follows -- this is updated by SVN
  10. # $Id: Spanish.po 5803 2008-08-14 15:55:21Z kimmov $
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: WinMerge\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  16. "POT-Creation-Date: \n"
  17. "PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:34+0100\n"
  18. "Last-Translator: Mario Angel <marioangel70 at gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Spanish <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "X-Poedit-Language: Spanish\n"
  24. "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
  25. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  26.  
  27. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  28. #: Merge.rc:22
  29. #: Merge.rc:51
  30. #, c-format
  31. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  32. msgstr "LANG_SPANISH, SUBLANG_SPANISH_MODERN"
  33.  
  34. #. Codepage
  35. #: Merge.rc:23
  36. #: Merge.rc:52
  37. #, c-format
  38. msgid "1252"
  39. msgstr "1252"
  40.  
  41. #: Merge.rc:72
  42. #: Merge.rc:99
  43. #, c-format
  44. msgid "C&opy to Right"
  45. msgstr "Copiar al lado &derecho"
  46.  
  47. #: Merge.rc:73
  48. #: Merge.rc:100
  49. #, c-format
  50. msgid "Cop&y to Left"
  51. msgstr "Copiar al lado &izquierdo"
  52.  
  53. #: Merge.rc:75
  54. #, c-format
  55. msgid "&Select Line Difference"
  56. msgstr "&Seleccionar dif. de lφnea"
  57.  
  58. #: Merge.rc:77
  59. #, c-format
  60. msgid "&Undo"
  61. msgstr "Des&hacer"
  62.  
  63. #: Merge.rc:78
  64. #, c-format
  65. msgid "&Redo"
  66. msgstr "&Rehacer"
  67.  
  68. #: Merge.rc:80
  69. #: Merge.rc:102
  70. #, c-format
  71. msgid "Cu&t"
  72. msgstr "Cor&tar"
  73.  
  74. #: Merge.rc:81
  75. #: Merge.rc:103
  76. #: Merge.rc:504
  77. #, c-format
  78. msgid "&Copy"
  79. msgstr "&Copiar"
  80.  
  81. #: Merge.rc:82
  82. #: Merge.rc:104
  83. #, c-format
  84. msgid "&Paste"
  85. msgstr "&Pegar"
  86.  
  87. #: Merge.rc:84
  88. #: Merge.rc:585
  89. #, c-format
  90. msgid "&Goto..."
  91. msgstr "Ir &a..."
  92.  
  93. #: Merge.rc:86
  94. #, c-format
  95. msgid "Op&en"
  96. msgstr "A&brir"
  97.  
  98. #: Merge.rc:88
  99. #: Merge.rc:527
  100. #: Merge.rc:533
  101. #, c-format
  102. msgid "with &Registered Application"
  103. msgstr "con la Aplicaci≤n &Registrada"
  104.  
  105. #: Merge.rc:89
  106. #: Merge.rc:528
  107. #: Merge.rc:534
  108. #, c-format
  109. msgid "with &External Editor"
  110. msgstr "con un Editor &Externo"
  111.  
  112. #: Merge.rc:90
  113. #: Merge.rc:529
  114. #: Merge.rc:535
  115. #, c-format
  116. msgid "&with..."
  117. msgstr "&con..."
  118.  
  119. #: Merge.rc:110
  120. #: Merge.rc:191
  121. #: Merge.rc:308
  122. #, c-format
  123. msgid "&File"
  124. msgstr "&Archivo"
  125.  
  126. #: Merge.rc:112
  127. #: Merge.rc:193
  128. #: Merge.rc:310
  129. #, c-format
  130. msgid "&New\tCtrl+N"
  131. msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
  132.  
  133. #: Merge.rc:113
  134. #: Merge.rc:194
  135. #: Merge.rc:311
  136. #, c-format
  137. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  138. msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
  139.  
  140. #: Merge.rc:114
  141. #: Merge.rc:195
  142. #: Merge.rc:312
  143. #, c-format
  144. msgid "Op&en Conflict File..."
  145. msgstr "Abrir Archivo &Conflictivo..."
  146.  
  147. #: Merge.rc:116
  148. #: Merge.rc:197
  149. #: Merge.rc:314
  150. #, c-format
  151. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  152. msgstr "Abrir Pro&yecto...\tCtrl+J"
  153.  
  154. #: Merge.rc:117
  155. #: Merge.rc:198
  156. #: Merge.rc:315
  157. #, c-format
  158. msgid "Sa&ve Project..."
  159. msgstr "&Guardar Proyecto..."
  160.  
  161. #: Merge.rc:119
  162. #, c-format
  163. msgid "Recent Projects"
  164. msgstr "Proyectos recientes"
  165.  
  166. #: Merge.rc:121
  167. #: Merge.rc:205
  168. #: Merge.rc:347
  169. #, c-format
  170. msgid "E&xit"
  171. msgstr "&Salir"
  172.  
  173. #: Merge.rc:123
  174. #: Merge.rc:207
  175. #: Merge.rc:349
  176. #, c-format
  177. msgid "&Edit"
  178. msgstr "&Editar"
  179.  
  180. #: Merge.rc:125
  181. #: Merge.rc:211
  182. #: Merge.rc:383
  183. #, c-format
  184. msgid "&Options..."
  185. msgstr "Conf&iguraci≤n..."
  186.  
  187. #: Merge.rc:127
  188. #: Merge.rc:213
  189. #: Merge.rc:385
  190. #, c-format
  191. msgid "&View"
  192. msgstr "&Ver"
  193.  
  194. #: Merge.rc:129
  195. #: Merge.rc:224
  196. #: Merge.rc:387
  197. #, c-format
  198. msgid "Select &Font..."
  199. msgstr "Seleccionar &Fuente..."
  200.  
  201. #: Merge.rc:130
  202. #: Merge.rc:225
  203. #: Merge.rc:388
  204. #, c-format
  205. msgid "Use Default F&ont"
  206. msgstr "Usar F&uente del Siste&ma"
  207.  
  208. #: Merge.rc:132
  209. #: Merge.rc:227
  210. #: Merge.rc:409
  211. #, c-format
  212. msgid "&Toolbar"
  213. msgstr "&Combinar"
  214.  
  215. #: Merge.rc:134
  216. #: Merge.rc:229
  217. #: Merge.rc:411
  218. #, c-format
  219. msgid "&None"
  220. msgstr "&Ninguno"
  221.  
  222. #: Merge.rc:135
  223. #: Merge.rc:230
  224. #: Merge.rc:412
  225. #, c-format
  226. msgid "&Small"
  227. msgstr "&Peque±o"
  228.  
  229. #: Merge.rc:136
  230. #: Merge.rc:231
  231. #: Merge.rc:413
  232. #, c-format
  233. msgid "&Big"
  234. msgstr "&Grande"
  235.  
  236. #: Merge.rc:138
  237. #: Merge.rc:233
  238. #: Merge.rc:415
  239. #, c-format
  240. msgid "&Status Bar"
  241. msgstr "Barra de &estado"
  242.  
  243. #: Merge.rc:139
  244. #: Merge.rc:234
  245. #: Merge.rc:416
  246. #, c-format
  247. msgid "Ta&b Bar"
  248. msgstr "&Pesta±as"
  249.  
  250. #: Merge.rc:141
  251. #: Merge.rc:237
  252. #: Merge.rc:420
  253. #, c-format
  254. msgid "&Language..."
  255. msgstr "Idi&oma..."
  256.  
  257. #: Merge.rc:143
  258. #: Merge.rc:258
  259. #: Merge.rc:442
  260. #, c-format
  261. msgid "&Tools"
  262. msgstr "&Herramientas"
  263.  
  264. #: Merge.rc:145
  265. #: Merge.rc:261
  266. #: Merge.rc:444
  267. #, c-format
  268. msgid "&Filters..."
  269. msgstr "&Filtros..."
  270.  
  271. #: Merge.rc:146
  272. #: Merge.rc:262
  273. #: Merge.rc:445
  274. #, c-format
  275. msgid "&Generate Patch..."
  276. msgstr "&Crear correcci≤n..."
  277.  
  278. #: Merge.rc:148
  279. #: Merge.rc:265
  280. #: Merge.rc:448
  281. #, c-format
  282. msgid "&Plugins"
  283. msgstr "&Plugins"
  284.  
  285. #: Merge.rc:150
  286. #: Merge.rc:267
  287. #: Merge.rc:450
  288. #, c-format
  289. msgid "&List..."
  290. msgstr ""
  291.  
  292. #: Merge.rc:152
  293. #: Merge.rc:269
  294. #: Merge.rc:452
  295. #, c-format
  296. msgid "&Manual Unpacking"
  297. msgstr "Desempaquetado &manual"
  298.  
  299. #: Merge.rc:153
  300. #: Merge.rc:270
  301. #: Merge.rc:453
  302. #, c-format
  303. msgid "&Automatic Unpacking"
  304. msgstr "Desempaquetado &automßtico"
  305.  
  306. #: Merge.rc:155
  307. #: Merge.rc:272
  308. #: Merge.rc:455
  309. #, c-format
  310. msgid "&Edit with Unpacker"
  311. msgstr "&Editar con desempaquetador"
  312.  
  313. #: Merge.rc:157
  314. #: Merge.rc:274
  315. #: Merge.rc:462
  316. #, c-format
  317. msgid "&Reload plugins"
  318. msgstr "&Recargar plugins"
  319.  
  320. #: Merge.rc:159
  321. #: Merge.rc:276
  322. #: Merge.rc:464
  323. #, c-format
  324. msgid "&Debug"
  325. msgstr "&Depurar"
  326.  
  327. #: Merge.rc:161
  328. #: Merge.rc:278
  329. #: Merge.rc:466
  330. #, c-format
  331. msgid "&Load Config..."
  332. msgstr "&Cargar Configuraci≤n..."
  333.  
  334. #: Merge.rc:162
  335. #: Merge.rc:279
  336. #: Merge.rc:467
  337. #, c-format
  338. msgid "&Reset Options"
  339. msgstr "&Restablecer Configuraci≤n"
  340.  
  341. #: Merge.rc:164
  342. #: Merge.rc:281
  343. #: Merge.rc:469
  344. #, c-format
  345. msgid "&Window"
  346. msgstr "Ve&ntana"
  347.  
  348. #: Merge.rc:166
  349. #: Merge.rc:283
  350. #: Merge.rc:471
  351. #, c-format
  352. msgid "Cl&ose"
  353. msgstr "&Cerrar"
  354.  
  355. #: Merge.rc:167
  356. #: Merge.rc:284
  357. #: Merge.rc:472
  358. #, c-format
  359. msgid "Clo&se All"
  360. msgstr "Cerrar &Todas"
  361.  
  362. #: Merge.rc:169
  363. #: Merge.rc:286
  364. #: Merge.rc:474
  365. #, c-format
  366. msgid "Change &Pane\tF6"
  367. msgstr "Cambiar &Panel\tF6"
  368.  
  369. #: Merge.rc:171
  370. #: Merge.rc:288
  371. #: Merge.rc:476
  372. #, c-format
  373. msgid "Tile &Horizontally"
  374. msgstr "Ordenar &Horizontalmente"
  375.  
  376. #: Merge.rc:172
  377. #: Merge.rc:289
  378. #: Merge.rc:477
  379. #, c-format
  380. msgid "Tile &Vertically"
  381. msgstr "Ordenar &Verticalmente"
  382.  
  383. #: Merge.rc:173
  384. #: Merge.rc:290
  385. #: Merge.rc:478
  386. #, c-format
  387. msgid "&Cascade"
  388. msgstr "&Superponer"
  389.  
  390. #: Merge.rc:175
  391. #: Merge.rc:292
  392. #: Merge.rc:480
  393. #: Merge.rc:1913
  394. #, c-format
  395. msgid "&Help"
  396. msgstr "A&yuda"
  397.  
  398. #: Merge.rc:177
  399. #: Merge.rc:294
  400. #: Merge.rc:482
  401. #, c-format
  402. msgid "&WinMerge Help\tF1"
  403. msgstr "Ayuda de &WinMerge\tF1"
  404.  
  405. #: Merge.rc:179
  406. #: Merge.rc:296
  407. #: Merge.rc:484
  408. #, c-format
  409. msgid "R&elease Notes"
  410. msgstr "Notas de la V&ersi≤n"
  411.  
  412. #: Merge.rc:180
  413. #: Merge.rc:297
  414. #: Merge.rc:485
  415. #, c-format
  416. msgid "&Translations"
  417. msgstr "&Traducciones"
  418.  
  419. #: Merge.rc:181
  420. #: Merge.rc:298
  421. #: Merge.rc:486
  422. #, c-format
  423. msgid "C&onfiguration"
  424. msgstr "C&onfiguraci≤n"
  425.  
  426. #: Merge.rc:182
  427. #: Merge.rc:299
  428. #: Merge.rc:487
  429. #, c-format
  430. msgid "A&rchive Support disabled..."
  431. msgstr "Soporte de &archivos deshabilitado..."
  432.  
  433. #: Merge.rc:184
  434. #: Merge.rc:301
  435. #: Merge.rc:489
  436. #, c-format
  437. msgid "&GNU General Public License"
  438. msgstr "Licencia P·blica General &GNU"
  439.  
  440. #: Merge.rc:185
  441. #: Merge.rc:302
  442. #: Merge.rc:490
  443. #, c-format
  444. msgid "&About WinMerge..."
  445. msgstr "&Acerca de WinMerge..."
  446.  
  447. #: Merge.rc:200
  448. #: Merge.rc:333
  449. #, c-format
  450. msgid "L&eft Read-only"
  451. msgstr "Lado i&zquierdo s≤lo lectura"
  452.  
  453. #: Merge.rc:201
  454. #: Merge.rc:334
  455. #, c-format
  456. msgid "Ri&ght Read-only"
  457. msgstr "Lado d&erecho s≤lo lectura"
  458.  
  459. #: Merge.rc:203
  460. #, c-format
  461. msgid "File En&coding"
  462. msgstr "&Codificaci≤n de archivo"
  463.  
  464. #: Merge.rc:209
  465. #: Merge.rc:359
  466. #, c-format
  467. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  468. msgstr "&Seleccionar todo\tCtrl+A"
  469.  
  470. #: Merge.rc:215
  471. #, c-format
  472. msgid "Show &Identical Items"
  473. msgstr "Mostrar elementos &idΘnticos"
  474.  
  475. #: Merge.rc:216
  476. #, c-format
  477. msgid "Show &Different Items"
  478. msgstr "Mostrar elementos &diferentes"
  479.  
  480. #: Merge.rc:217
  481. #, c-format
  482. msgid "Show L&eft Unique Items"
  483. msgstr "Mostrar elementos ·nicos en lado i&zquierdo"
  484.  
  485. #: Merge.rc:218
  486. #, c-format
  487. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  488. msgstr "Mostrar elementos ·nicos en lado &derecho"
  489.  
  490. #: Merge.rc:219
  491. #, c-format
  492. msgid "Show S&kipped Items"
  493. msgstr "Mostrar elementos i&gnorados"
  494.  
  495. #: Merge.rc:220
  496. #, c-format
  497. msgid "S&how Binary Files"
  498. msgstr "Mostrar archivos &binarios"
  499.  
  500. #: Merge.rc:222
  501. #, c-format
  502. msgid "Show Hidd&en Items"
  503. msgstr "Mostrar elementos &ocultos"
  504.  
  505. #: Merge.rc:235
  506. #, c-format
  507. msgid "Compa&re Statistics"
  508. msgstr "Estadφsticas de &comparaci≤n"
  509.  
  510. #: Merge.rc:239
  511. #: Merge.rc:422
  512. #, c-format
  513. msgid "Refre&sh\tF5"
  514. msgstr "&Actualizar\tF5"
  515.  
  516. #: Merge.rc:240
  517. #, c-format
  518. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  519. msgstr "&Actualizar seleccionados\tCtrl+F5"
  520.  
  521. #: Merge.rc:242
  522. #: Merge.rc:424
  523. #, c-format
  524. msgid "&Merge"
  525. msgstr "&Combinar"
  526.  
  527. #: Merge.rc:244
  528. #, c-format
  529. msgid "Co&mpare\tEnter"
  530. msgstr "Co&mparar\tEnter"
  531.  
  532. #: Merge.rc:246
  533. #: Merge.rc:426
  534. #, c-format
  535. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  536. msgstr "Diferencia &siguiente\tAlt+Down"
  537.  
  538. #: Merge.rc:247
  539. #: Merge.rc:427
  540. #, c-format
  541. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  542. msgstr "Diferencia &anterior\tAlt+Up"
  543.  
  544. #: Merge.rc:249
  545. #: Merge.rc:429
  546. #, c-format
  547. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  548. msgstr "&Primera diferencia\tAlt+Home"
  549.  
  550. #: Merge.rc:250
  551. #: Merge.rc:430
  552. #, c-format
  553. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  554. msgstr "Diferencia a&ctual\tAlt+Enter"
  555.  
  556. #: Merge.rc:251
  557. #: Merge.rc:431
  558. #, c-format
  559. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  560. msgstr "&┌ltima diferencia\tAlt+End"
  561.  
  562. #: Merge.rc:253
  563. #: Merge.rc:433
  564. #, c-format
  565. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  566. msgstr "Copiar al lado De&recho\tAlt+Right"
  567.  
  568. #: Merge.rc:254
  569. #: Merge.rc:434
  570. #, c-format
  571. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  572. msgstr "Copiar al lado Izqui&erdo\tAlt+Left"
  573.  
  574. #: Merge.rc:256
  575. #, c-format
  576. msgid "&Delete\tDel"
  577. msgstr "&Borrar\tDel"
  578.  
  579. #: Merge.rc:260
  580. #: Merge.rc:558
  581. #, c-format
  582. msgid "&Customize Columns..."
  583. msgstr "&Personalizar columnas..."
  584.  
  585. #: Merge.rc:263
  586. #: Merge.rc:446
  587. #, c-format
  588. msgid "Generate &Report..."
  589. msgstr "Generar Info&rme..."
  590.  
  591. #: Merge.rc:317
  592. #, c-format
  593. msgid "&Save\tCtrl+S"
  594. msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
  595.  
  596. #: Merge.rc:318
  597. #, c-format
  598. msgid "Save &Left"
  599. msgstr "Guardar lado &Izquierdo"
  600.  
  601. #: Merge.rc:320
  602. #: Merge.rc:325
  603. #, c-format
  604. msgid "&Save"
  605. msgstr "&Guardar"
  606.  
  607. #: Merge.rc:321
  608. #: Merge.rc:326
  609. #, c-format
  610. msgid "Save &As..."
  611. msgstr "Guardar &como..."
  612.  
  613. #: Merge.rc:323
  614. #, c-format
  615. msgid "Save &Right"
  616. msgstr "Guardar lado &Derecho"
  617.  
  618. #: Merge.rc:329
  619. #, c-format
  620. msgid "&Print..."
  621. msgstr "&Imprimir..."
  622.  
  623. #: Merge.rc:330
  624. #, c-format
  625. msgid "Page Se&tup"
  626. msgstr "Configurar &pßgina"
  627.  
  628. #: Merge.rc:331
  629. #, c-format
  630. msgid "Print Previe&w"
  631. msgstr "&Vista preliminar"
  632.  
  633. #: Merge.rc:336
  634. #, c-format
  635. msgid "&Convert Line Endings to"
  636. msgstr "&Convertir Saltos de Lφnea a"
  637.  
  638. #: Merge.rc:338
  639. #, c-format
  640. msgid "&Windows (CRLF)"
  641. msgstr "&Windows (CRLF)"
  642.  
  643. #: Merge.rc:339
  644. #, c-format
  645. msgid "&Unix (LF)"
  646. msgstr "&Unix (LF)"
  647.  
  648. #: Merge.rc:340
  649. #, c-format
  650. msgid "&Mac (CR)"
  651. msgstr "&Mac (CR)"
  652.  
  653. #: Merge.rc:343
  654. #, c-format
  655. msgid "&Merge Mode\tF9"
  656. msgstr "Modo &Combinaci≤n\tF9"
  657.  
  658. #: Merge.rc:345
  659. #, c-format
  660. msgid "&File Encoding..."
  661. msgstr "Codi&ficaci≤n de archivo..."
  662.  
  663. #: Merge.rc:351
  664. #, c-format
  665. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  666. msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
  667.  
  668. #: Merge.rc:352
  669. #, c-format
  670. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  671. msgstr "&Rehacer\tCtrl+Y"
  672.  
  673. #: Merge.rc:354
  674. #, c-format
  675. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  676. msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
  677.  
  678. #: Merge.rc:355
  679. #, c-format
  680. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  681. msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
  682.  
  683. #: Merge.rc:356
  684. #, c-format
  685. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  686. msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
  687.  
  688. #: Merge.rc:358
  689. #, c-format
  690. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  691. msgstr "Seleccionar dif. de &lφnea\tF4"
  692.  
  693. #: Merge.rc:361
  694. #, c-format
  695. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  696. msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
  697.  
  698. #: Merge.rc:362
  699. #, c-format
  700. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  701. msgstr "R&eemplazar...\tCtrl+H"
  702.  
  703. #: Merge.rc:364
  704. #, c-format
  705. msgid "&Scripts"
  706. msgstr "Scri&pts"
  707.  
  708. #: Merge.rc:366
  709. #: Merge.rc:2752
  710. #, c-format
  711. msgid "< Empty >"
  712. msgstr "< Vacφo >"
  713.  
  714. #: Merge.rc:369
  715. #, c-format
  716. msgid "Advanced"
  717. msgstr "A&vanzado"
  718.  
  719. #: Merge.rc:371
  720. #, c-format
  721. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  722. msgstr "&Copiar con N·meros de Lφnea\tCtrl+Shift+C"
  723.  
  724. #: Merge.rc:374
  725. #, c-format
  726. msgid "&Bookmarks"
  727. msgstr "&Marcadores"
  728.  
  729. #: Merge.rc:376
  730. #, c-format
  731. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  732. msgstr "Al&ternar marcador\tCtrl+F2"
  733.  
  734. #: Merge.rc:377
  735. #, c-format
  736. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  737. msgstr "Marcador siguie&nte\tF2"
  738.  
  739. #: Merge.rc:378
  740. #, c-format
  741. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  742. msgstr "Marcador &anterior\tShift+F2"
  743.  
  744. #: Merge.rc:379
  745. #, c-format
  746. msgid "&Clear All Bookmarks"
  747. msgstr "Quitar todos los mar&cadores"
  748.  
  749. #: Merge.rc:381
  750. #, c-format
  751. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  752. msgstr "&Ir a...\tCtrl+G"
  753.  
  754. #: Merge.rc:389
  755. #, c-format
  756. msgid "&Zoom"
  757. msgstr "&Zoom"
  758.  
  759. #: Merge.rc:391
  760. #, c-format
  761. msgid "Zoom &In\tCtrl++"
  762. msgstr "A&cercar Zoom\tCtrl++"
  763.  
  764. #: Merge.rc:392
  765. #, c-format
  766. msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
  767. msgstr "A&lejar Zoom\tCtrl+-"
  768.  
  769. #. Zoom to normal
  770. #: Merge.rc:393
  771. #, c-format
  772. msgid "&Normal\tCtrl+*"
  773. msgstr "&Normal\tCtrl+*"
  774.  
  775. #: Merge.rc:395
  776. #, c-format
  777. msgid "Syntax Highlight"
  778. msgstr "Destacar sintaxis"
  779.  
  780. #: Merge.rc:400
  781. #, c-format
  782. msgid "&Lock Panes"
  783. msgstr "B&loquear paneles"
  784.  
  785. #: Merge.rc:401
  786. #, c-format
  787. msgid "&View Whitespace"
  788. msgstr "Mostrar &espacios"
  789.  
  790. #: Merge.rc:402
  791. #, c-format
  792. msgid "Vie&w Line Differences"
  793. msgstr "Mostrar diferencias de &lφnea"
  794.  
  795. #: Merge.rc:403
  796. #, c-format
  797. msgid "View Line &Numbers"
  798. msgstr "Ver &n·meros de lφnea"
  799.  
  800. #: Merge.rc:404
  801. #, c-format
  802. msgid "View &Margins"
  803. msgstr "Ver &mßrgenes"
  804.  
  805. #: Merge.rc:405
  806. #, c-format
  807. msgid "W&rap Lines"
  808. msgstr "&Ajuste de lφnea"
  809.  
  810. #: Merge.rc:407
  811. #, c-format
  812. msgid "Sw&ap Panes"
  813. msgstr "&Intercambiar paneles"
  814.  
  815. #: Merge.rc:417
  816. #, c-format
  817. msgid "Diff &Pane"
  818. msgstr "Panel de di&ferencias"
  819.  
  820. #: Merge.rc:418
  821. #, c-format
  822. msgid "Lo&cation Pane"
  823. msgstr "Panel de &posici≤n"
  824.  
  825. #: Merge.rc:436
  826. #, c-format
  827. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  828. msgstr "Copiar al lado D&erecho y avanzar\tAlt+Ctrl+Right"
  829.  
  830. #: Merge.rc:437
  831. #, c-format
  832. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  833. msgstr "Copiar al lado I&zquierdo y avanzar\tAlt+Ctrl+Left"
  834.  
  835. #: Merge.rc:439
  836. #, c-format
  837. msgid "Copy &All to Right"
  838. msgstr "Copiar todas al lado De&recho"
  839.  
  840. #: Merge.rc:440
  841. #, c-format
  842. msgid "Cop&y All to Left"
  843. msgstr "Copiar todas al lado Iz&quierdo"
  844.  
  845. #: Merge.rc:457
  846. #, c-format
  847. msgid "&Prediffer"
  848. msgstr "&Precomparaci≤n"
  849.  
  850. #: Merge.rc:498
  851. #, c-format
  852. msgid "Comp&are"
  853. msgstr "Com¶r"
  854.  
  855. #: Merge.rc:499
  856. #, c-format
  857. msgid "Co&mpare Special"
  858. msgstr "Co&mparaci≤n especial"
  859.  
  860. #: Merge.rc:501
  861. #, c-format
  862. msgid "&XML"
  863. msgstr "&XML"
  864.  
  865. #: Merge.rc:506
  866. #, c-format
  867. msgid "&Left to Right"
  868. msgstr "&Izquierda a Derecha"
  869.  
  870. #: Merge.rc:507
  871. #, c-format
  872. msgid "L&eft to..."
  873. msgstr "I&zquierda a..."
  874.  
  875. #: Merge.rc:508
  876. #, c-format
  877. msgid "&Right to Left"
  878. msgstr "&Derecha a Izquierda"
  879.  
  880. #: Merge.rc:509
  881. #, c-format
  882. msgid "R&ight to..."
  883. msgstr "D&erecha a..."
  884.  
  885. #: Merge.rc:511
  886. #, c-format
  887. msgid "&Move"
  888. msgstr "&Mover"
  889.  
  890. #: Merge.rc:513
  891. #, c-format
  892. msgid "&Left to..."
  893. msgstr "&Izquierda a..."
  894.  
  895. #: Merge.rc:514
  896. #, c-format
  897. msgid "&Right to..."
  898. msgstr "&Derecha a..."
  899.  
  900. #: Merge.rc:516
  901. #, c-format
  902. msgid "&Delete"
  903. msgstr "&Eliminar"
  904.  
  905. #: Merge.rc:518
  906. #: Merge.rc:1136
  907. #: Merge.rc:1518
  908. #, c-format
  909. msgid "&Left"
  910. msgstr "&Derecha"
  911.  
  912. #: Merge.rc:519
  913. #: Merge.rc:1138
  914. #: Merge.rc:1521
  915. #, c-format
  916. msgid "&Right"
  917. msgstr "&Izquierda"
  918.  
  919. #: Merge.rc:520
  920. #, c-format
  921. msgid "&Both"
  922. msgstr "&Ambos"
  923.  
  924. #: Merge.rc:522
  925. #, c-format
  926. msgid "Re&name"
  927. msgstr "Re&nombrar"
  928.  
  929. #: Merge.rc:523
  930. #, c-format
  931. msgid "&Hide Items"
  932. msgstr "&Ocultar elementos"
  933.  
  934. #: Merge.rc:525
  935. #, c-format
  936. msgid "&Open Left"
  937. msgstr "Abrir archivo &Izquierdo"
  938.  
  939. #: Merge.rc:531
  940. #, c-format
  941. msgid "O&pen Right"
  942. msgstr "Abrir archivo &Derecho"
  943.  
  944. #: Merge.rc:538
  945. #, c-format
  946. msgid "Cop&y Pathnames"
  947. msgstr "Copiar nombres de &ruta"
  948.  
  949. #: Merge.rc:540
  950. #, c-format
  951. msgid "&Left (%1 of %2)"
  952. msgstr "&Izquierda (%1 de %2)"
  953.  
  954. #: Merge.rc:541
  955. #, c-format
  956. msgid "&Right (%1 of %2)"
  957. msgstr "&Derecha (%1 de %2)"
  958.  
  959. #: Merge.rc:542
  960. #, c-format
  961. msgid "&Both (%1 of %2)"
  962. msgstr "&Ambos (%1 de %2)"
  963.  
  964. #: Merge.rc:544
  965. #, c-format
  966. msgid "Copy &Filenames"
  967. msgstr "Copiar nombres de &archivos"
  968.  
  969. #: Merge.rc:546
  970. #, c-format
  971. msgid "&Zip"
  972. msgstr "&Zip"
  973.  
  974. #: Merge.rc:548
  975. #, c-format
  976. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  977. msgstr "&Izquierda... (%1 de %2)"
  978.  
  979. #: Merge.rc:549
  980. #, c-format
  981. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  982. msgstr "De&recha... (%1 de %2)"
  983.  
  984. #: Merge.rc:550
  985. #, c-format
  986. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  987. msgstr "&Ambos... (%1 de %2)"
  988.  
  989. #: Merge.rc:551
  990. #, c-format
  991. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  992. msgstr "&Diferencias... (%1 de %2)"
  993.  
  994. #: Merge.rc:554
  995. #, c-format
  996. msgid "&Refresh"
  997. msgstr "Actualiza&r"
  998.  
  999. #: Merge.rc:566
  1000. #, c-format
  1001. msgid "&Copy Full Path"
  1002. msgstr "&Copiar ruta completa"
  1003.  
  1004. #: Merge.rc:567
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Copy &Filename"
  1007. msgstr "Copiar &nombre de archivo"
  1008.  
  1009. #: Merge.rc:573
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Prediffer Settings"
  1012. msgstr "Config. precomparaci≤n"
  1013.  
  1014. #: Merge.rc:575
  1015. #, c-format
  1016. msgid "&No prediffer"
  1017. msgstr "Si&n precomparaci≤n"
  1018.  
  1019. #: Merge.rc:576
  1020. #, c-format
  1021. msgid "Auto prediffer"
  1022. msgstr "Auto precomparaci≤n"
  1023.  
  1024. #: Merge.rc:584
  1025. #, c-format
  1026. msgid "G&oto Diff"
  1027. msgstr "Ir a &diferencia"
  1028.  
  1029. #: Merge.rc:587
  1030. #, c-format
  1031. msgid "&No Moved Blocks"
  1032. msgstr "&No mostrar bloques movidos"
  1033.  
  1034. #: Merge.rc:588
  1035. #, c-format
  1036. msgid "&All Moved Blocks"
  1037. msgstr "Most&ar todos los bloques movidos"
  1038.  
  1039. #: Merge.rc:589
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  1042. msgstr "Mostrar bloques movidos desde la dif. a&ctual"
  1043.  
  1044. #: Merge.rc:658
  1045. #, c-format
  1046. msgid "About WinMerge"
  1047. msgstr "Acerca de WinMerge"
  1048.  
  1049. #: Merge.rc:664
  1050. #, c-format
  1051. msgid "(Private Build)"
  1052. msgstr "(Compilaci≤n Privada)"
  1053.  
  1054. #: Merge.rc:665
  1055. #, c-format
  1056. msgid "All rights reserved."
  1057. msgstr "Derechos reservados."
  1058.  
  1059. #: Merge.rc:666
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1062. msgstr "íVisite la Web de WinMerge!"
  1063.  
  1064. #: Merge.rc:669
  1065. #: Merge.rc:701
  1066. #: Merge.rc:791
  1067. #: Merge.rc:977
  1068. #: Merge.rc:1055
  1069. #: Merge.rc:1084
  1070. #: Merge.rc:1094
  1071. #: Merge.rc:1260
  1072. #: Merge.rc:1324
  1073. #: Merge.rc:1337
  1074. #: Merge.rc:1429
  1075. #: Merge.rc:1444
  1076. #: Merge.rc:1666
  1077. #, c-format
  1078. msgid "OK"
  1079. msgstr "Aceptar"
  1080.  
  1081. #: Merge.rc:670
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Contributors"
  1084. msgstr "Colaboradores"
  1085.  
  1086. #: Merge.rc:677
  1087. #, c-format
  1088. msgid "Select Files or Folders"
  1089. msgstr "Seleccione archivos o carpetas..."
  1090.  
  1091. #: Merge.rc:680
  1092. #: Merge.rc:1595
  1093. #, c-format
  1094. msgid "&Left:"
  1095. msgstr "&Izquierda:"
  1096.  
  1097. #: Merge.rc:684
  1098. #: Merge.rc:745
  1099. #: Merge.rc:998
  1100. #: Merge.rc:1020
  1101. #, c-format
  1102. msgid "&Browse..."
  1103. msgstr "&Examinar..."
  1104.  
  1105. #: Merge.rc:685
  1106. #: Merge.rc:1599
  1107. #, c-format
  1108. msgid "&Right:"
  1109. msgstr "&Derecha:"
  1110.  
  1111. #: Merge.rc:689
  1112. #: Merge.rc:1031
  1113. #, c-format
  1114. msgid "Bro&wse..."
  1115. msgstr "E&xaminar..."
  1116.  
  1117. #: Merge.rc:690
  1118. #: Merge.rc:1603
  1119. #, c-format
  1120. msgid "&Filter:"
  1121. msgstr "&Filtro:"
  1122.  
  1123. #: Merge.rc:693
  1124. #: Merge.rc:1605
  1125. #, c-format
  1126. msgid "Select..."
  1127. msgstr "Seleccionar..."
  1128.  
  1129. #: Merge.rc:694
  1130. #, c-format
  1131. msgid "&Unpacker:"
  1132. msgstr "Desem&paq.:"
  1133.  
  1134. #: Merge.rc:697
  1135. #, c-format
  1136. msgid "&Select..."
  1137. msgstr "&Seleccionar..."
  1138.  
  1139. #: Merge.rc:698
  1140. #: Merge.rc:1606
  1141. #, c-format
  1142. msgid "&Include Subfolders"
  1143. msgstr "&Incluir subcarpetas"
  1144.  
  1145. #: Merge.rc:700
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Status:"
  1148. msgstr "Estado:"
  1149.  
  1150. #: Merge.rc:702
  1151. #: Merge.rc:732
  1152. #: Merge.rc:792
  1153. #: Merge.rc:822
  1154. #: Merge.rc:854
  1155. #: Merge.rc:864
  1156. #: Merge.rc:1056
  1157. #: Merge.rc:1085
  1158. #: Merge.rc:1095
  1159. #: Merge.rc:1146
  1160. #: Merge.rc:1261
  1161. #: Merge.rc:1338
  1162. #: Merge.rc:1430
  1163. #: Merge.rc:1445
  1164. #: Merge.rc:1667
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Cancel"
  1167. msgstr "Cancelar"
  1168.  
  1169. #: Merge.rc:703
  1170. #: Merge.rc:1339
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Help"
  1173. msgstr "Ayuda"
  1174.  
  1175. #: Merge.rc:704
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Files or Folders to Compare"
  1178. msgstr "Objetos para Comparar"
  1179.  
  1180. #: Merge.rc:711
  1181. #, c-format
  1182. msgid "Visual SourceSafe"
  1183. msgstr "Visual SourceSafe"
  1184.  
  1185. #: Merge.rc:716
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Database:"
  1188. msgstr "Base de datos:"
  1189.  
  1190. #: Merge.rc:719
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Project:"
  1193. msgstr "Proyecto:"
  1194.  
  1195. #: Merge.rc:722
  1196. #, c-format
  1197. msgid "User:"
  1198. msgstr "Usuario:"
  1199.  
  1200. #: Merge.rc:724
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Password:"
  1203. msgstr "Contrase±a:"
  1204.  
  1205. #: Merge.rc:726
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Link to Destination VSS project"
  1208. msgstr "Enlazar a proyecto VSS destino"
  1209.  
  1210. #: Merge.rc:728
  1211. #: Merge.rc:869
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Apply to all items"
  1214. msgstr "Aplicar a todos los elementos"
  1215.  
  1216. #: Merge.rc:730
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Check Out"
  1219. msgstr "Desproteger"
  1220.  
  1221. #: Merge.rc:731
  1222. #: Merge.rc:865
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Save As..."
  1225. msgstr "Guardar como..."
  1226.  
  1227. #: Merge.rc:737
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Versioning System"
  1230. msgstr "Sistema de versionado"
  1231.  
  1232. #: Merge.rc:740
  1233. #, c-format
  1234. msgid "&Versioning System:"
  1235. msgstr "Sistema de &versionado:"
  1236.  
  1237. #: Merge.rc:743
  1238. #, c-format
  1239. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1240. msgstr "&Ruta a cleartool.exe:"
  1241.  
  1242. #: Merge.rc:750
  1243. #: Merge.rc:1921
  1244. #, c-format
  1245. msgid "General"
  1246. msgstr "General"
  1247.  
  1248. #: Merge.rc:753
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1251. msgstr "Mover&se automßticamente a la primera diferencia"
  1252.  
  1253. #: Merge.rc:756
  1254. #, c-format
  1255. msgid "&Disable Splash Screen"
  1256. msgstr "No mostrar pantalla de bienveni&da"
  1257.  
  1258. #: Merge.rc:758
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1261. msgstr "C&errar ventanas con ESC"
  1262.  
  1263. #: Merge.rc:760
  1264. #, c-format
  1265. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1266. msgstr "Verificar rutas &automßticamente en la ventana de apertura"
  1267.  
  1268. #: Merge.rc:763
  1269. #, c-format
  1270. msgid "All&ow only one instance to run"
  1271. msgstr "Permitir s&olo una instancia en ejecuci≤n"
  1272.  
  1273. #: Merge.rc:765
  1274. #, c-format
  1275. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1276. msgstr "Preguntar al cerrar &m·ltiples ventanas"
  1277.  
  1278. #: Merge.rc:767
  1279. #, c-format
  1280. msgid "&Preserve file time in file compare"
  1281. msgstr "Mantener la hora en el archivo com¶do"
  1282.  
  1283. #: Merge.rc:770
  1284. #, c-format
  1285. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1286. msgstr "A&uto-completar en dißlogos de apertura:"
  1287.  
  1288. #: Merge.rc:773
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1291. msgstr "Habilitar m·ltiples ventanas de comparaci≤n para"
  1292.  
  1293. #: Merge.rc:775
  1294. #: Merge.rc:1618
  1295. #, c-format
  1296. msgid "&Folder compare"
  1297. msgstr "Comparaci≤n de &carpetas"
  1298.  
  1299. #: Merge.rc:777
  1300. #: Merge.rc:1620
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Fil&e compare"
  1303. msgstr "Comparaci≤n de &archivos"
  1304.  
  1305. #: Merge.rc:779
  1306. #, c-format
  1307. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1308. msgstr "WinMerge permite ocultar algunos mensajes comunes. Pulse Restablecer para hacer todos los mensajes visibles de nuevo."
  1309.  
  1310. #: Merge.rc:781
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Reset"
  1313. msgstr "Restablecer"
  1314.  
  1315. #: Merge.rc:788
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Language"
  1318. msgstr "Idioma"
  1319.  
  1320. #: Merge.rc:795
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Available languages:"
  1323. msgstr "Idiomas disponibles:"
  1324.  
  1325. #: Merge.rc:801
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Find"
  1328. msgstr "Buscar"
  1329.  
  1330. #: Merge.rc:804
  1331. #: Merge.rc:831
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Fi&nd what:"
  1334. msgstr "&Buscar:"
  1335.  
  1336. #: Merge.rc:807
  1337. #: Merge.rc:837
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Match &whole word only"
  1340. msgstr "S≤lo palabras &completas"
  1341.  
  1342. #: Merge.rc:809
  1343. #: Merge.rc:839
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Match &case"
  1346. msgstr "Coincidir &MAY┌SCULAS/min·sculas"
  1347.  
  1348. #: Merge.rc:811
  1349. #: Merge.rc:841
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Regular &expression"
  1352. msgstr "E&xpresi≤n regular"
  1353.  
  1354. #: Merge.rc:813
  1355. #, c-format
  1356. msgid "D&on't wrap end of file"
  1357. msgstr "N&o sobrepasar fin de archivo"
  1358.  
  1359. #: Merge.rc:816
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Direction"
  1362. msgstr "Direcci≤n"
  1363.  
  1364. #: Merge.rc:817
  1365. #, c-format
  1366. msgid "&Up"
  1367. msgstr "&Arriba"
  1368.  
  1369. #: Merge.rc:819
  1370. #, c-format
  1371. msgid "&Down"
  1372. msgstr "A&bajo"
  1373.  
  1374. #: Merge.rc:821
  1375. #: Merge.rc:851
  1376. #, c-format
  1377. msgid "&Find Next"
  1378. msgstr "Buscar &sig."
  1379.  
  1380. #: Merge.rc:828
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Replace"
  1383. msgstr "Reemplazar"
  1384.  
  1385. #: Merge.rc:834
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Re&place with:"
  1388. msgstr "Reem&plazar con:"
  1389.  
  1390. #: Merge.rc:843
  1391. #, c-format
  1392. msgid "&Don't wrap end of file"
  1393. msgstr "&Detenerse al final del archivo"
  1394.  
  1395. #: Merge.rc:846
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Replace in"
  1398. msgstr "Reemplazar en"
  1399.  
  1400. #: Merge.rc:847
  1401. #, c-format
  1402. msgid "&Selection"
  1403. msgstr "&Selecci≤n"
  1404.  
  1405. #: Merge.rc:849
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Wh&ole file"
  1408. msgstr "T&odo el archivo"
  1409.  
  1410. #: Merge.rc:852
  1411. #, c-format
  1412. msgid "&Replace"
  1413. msgstr "&Reemplazar"
  1414.  
  1415. #: Merge.rc:853
  1416. #, c-format
  1417. msgid "Replace &All"
  1418. msgstr "Reempl. Tod&o"
  1419.  
  1420. #: Merge.rc:860
  1421. #: Merge.rc:2164
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Rational ClearCase"
  1424. msgstr "Rational ClearCase"
  1425.  
  1426. #: Merge.rc:863
  1427. #, c-format
  1428. msgid "CheckOut"
  1429. msgstr "Desproteger"
  1430.  
  1431. #: Merge.rc:868
  1432. #: Merge.rc:1180
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Comments"
  1435. msgstr "Comentarios"
  1436.  
  1437. #: Merge.rc:871
  1438. #, c-format
  1439. msgid "CheckIn after checkout"
  1440. msgstr "Proteger despuΘs de desproteger"
  1441.  
  1442. #: Merge.rc:877
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Linefilters"
  1445. msgstr "Filtros de lφnea"
  1446.  
  1447. #: Merge.rc:880
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Enable Line Filters"
  1450. msgstr "Permitir filtros de lφnea"
  1451.  
  1452. #: Merge.rc:883
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1455. msgstr "Expresiones regulares (una por lφnea):"
  1456.  
  1457. #: Merge.rc:890
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Save"
  1460. msgstr "Guardar"
  1461.  
  1462. #: Merge.rc:891
  1463. #, c-format
  1464. msgid "New"
  1465. msgstr "Nuevo"
  1466.  
  1467. #: Merge.rc:892
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Edit"
  1470. msgstr "Editar"
  1471.  
  1472. #: Merge.rc:893
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Remove"
  1475. msgstr "Eliminar"
  1476.  
  1477. #: Merge.rc:898
  1478. #: Merge.rc:1924
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Colors"
  1481. msgstr "Colores"
  1482.  
  1483. #: Merge.rc:901
  1484. #, c-format
  1485. msgid "Difference:"
  1486. msgstr "Diferencia:"
  1487.  
  1488. #: Merge.rc:905
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Selected Difference:"
  1491. msgstr "Diferencia seleccionada:"
  1492.  
  1493. #: Merge.rc:909
  1494. #: Merge.rc:1570
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Background"
  1497. msgstr "Fondo"
  1498.  
  1499. #: Merge.rc:910
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Deleted"
  1502. msgstr "Eliminada"
  1503.  
  1504. #: Merge.rc:923
  1505. #: Merge.rc:1365
  1506. #: Merge.rc:1571
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Text"
  1509. msgstr "Texto"
  1510.  
  1511. #: Merge.rc:927
  1512. #, c-format
  1513. msgid "Ignored Difference:"
  1514. msgstr "Diferencia ignorada:"
  1515.  
  1516. #: Merge.rc:937
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Moved:"
  1519. msgstr "Movida:"
  1520.  
  1521. #: Merge.rc:947
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Selected Moved:"
  1524. msgstr "Movida Seleccionada:"
  1525.  
  1526. #: Merge.rc:954
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Word Difference:"
  1529. msgstr "Diferencia de palabra:"
  1530.  
  1531. #: Merge.rc:961
  1532. #, c-format
  1533. msgid "Selected Word Diff:"
  1534. msgstr "Dif. de palabra sel.:"
  1535.  
  1536. #: Merge.rc:968
  1537. #: Merge.rc:1054
  1538. #: Merge.rc:1083
  1539. #: Merge.rc:1183
  1540. #: Merge.rc:1411
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Defaults"
  1543. msgstr "Predeterminada"
  1544.  
  1545. #: Merge.rc:974
  1546. #: Merge.rc:1353
  1547. #: Merge.rc:1559
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Dialog"
  1550. msgstr "Dißlogo"
  1551.  
  1552. #: Merge.rc:984
  1553. #: Merge.rc:1927
  1554. #, c-format
  1555. msgid "System"
  1556. msgstr "Sistema"
  1557.  
  1558. #: Merge.rc:987
  1559. #, c-format
  1560. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1561. msgstr "&Enviar archivos borrados a la Papelera de reciclaje."
  1562.  
  1563. #: Merge.rc:989
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Integration"
  1566. msgstr "Integraci≤n"
  1567.  
  1568. #: Merge.rc:990
  1569. #, c-format
  1570. msgid "&Add to explorer context menu"
  1571. msgstr "&A±adir al men· contextual del explorador."
  1572.  
  1573. #: Merge.rc:992
  1574. #, c-format
  1575. msgid "E&nable advanced menu"
  1576. msgstr "Habilitar men· ava&nzado"
  1577.  
  1578. #: Merge.rc:994
  1579. #, c-format
  1580. msgid "In&clude subfolders by default"
  1581. msgstr "In&cluir subcarpetas por defecto"
  1582.  
  1583. #: Merge.rc:996
  1584. #, c-format
  1585. msgid "&External editor:"
  1586. msgstr "Editor &externo:"
  1587.  
  1588. #: Merge.rc:999
  1589. #, c-format
  1590. msgid "&Filter folder:"
  1591. msgstr "&Filtrar carpetas:"
  1592.  
  1593. #: Merge.rc:1001
  1594. #, c-format
  1595. msgid "B&rowse..."
  1596. msgstr "Examina&r"
  1597.  
  1598. #: Merge.rc:1002
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Temporary files folder"
  1601. msgstr "Carpeta de archivos temporarios"
  1602.  
  1603. #: Merge.rc:1003
  1604. #, c-format
  1605. msgid "S&ystem's temp folder"
  1606. msgstr "Carpeta temp del s&istema"
  1607.  
  1608. #: Merge.rc:1005
  1609. #, c-format
  1610. msgid "C&ustom folder:"
  1611. msgstr "Carpeta personal:"
  1612.  
  1613. #: Merge.rc:1008
  1614. #: Merge.rc:1024
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Br&owse..."
  1617. msgstr "Examinar..."
  1618.  
  1619. #: Merge.rc:1014
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Patch Generator"
  1622. msgstr "Generar correcci≤n"
  1623.  
  1624. #: Merge.rc:1017
  1625. #, c-format
  1626. msgid "File&1:"
  1627. msgstr "Archivo &1:"
  1628.  
  1629. #: Merge.rc:1021
  1630. #, c-format
  1631. msgid "File&2:"
  1632. msgstr "Archivo &2:"
  1633.  
  1634. #: Merge.rc:1025
  1635. #, c-format
  1636. msgid "&Swap"
  1637. msgstr "&Intercambiar"
  1638.  
  1639. #: Merge.rc:1026
  1640. #, c-format
  1641. msgid "&Append to existing file"
  1642. msgstr "&Anexar a archivo existente"
  1643.  
  1644. #: Merge.rc:1028
  1645. #, c-format
  1646. msgid "&Result:"
  1647. msgstr "&Resultado:"
  1648.  
  1649. #: Merge.rc:1032
  1650. #, c-format
  1651. msgid "&Format"
  1652. msgstr "&Formato"
  1653.  
  1654. #: Merge.rc:1033
  1655. #, c-format
  1656. msgid "St&yle:"
  1657. msgstr "Es&tilo:"
  1658.  
  1659. #: Merge.rc:1036
  1660. #, c-format
  1661. msgid "&Context:"
  1662. msgstr "&Contexto:"
  1663.  
  1664. #: Merge.rc:1039
  1665. #, c-format
  1666. msgid "W&hitespaces"
  1667. msgstr "Espacios en blanco"
  1668.  
  1669. #: Merge.rc:1040
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Com&pare"
  1672. msgstr "Co&mparar"
  1673.  
  1674. #: Merge.rc:1042
  1675. #, c-format
  1676. msgid "I&gnore changes"
  1677. msgstr "I&gnorar cambios"
  1678.  
  1679. #: Merge.rc:1044
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Ig&nore all"
  1682. msgstr "Ig&norar todos"
  1683.  
  1684. #: Merge.rc:1046
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Ignor&e blank lines"
  1687. msgstr "Ignorar lφn&eas en blanco"
  1688.  
  1689. #: Merge.rc:1048
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Case sensi&tive"
  1692. msgstr "Coincidir MA&Y./min."
  1693.  
  1694. #: Merge.rc:1050
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Inclu&de command line"
  1697. msgstr "Incluir lφnea de coman&do"
  1698.  
  1699. #: Merge.rc:1052
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Open to e&xternal editor"
  1702. msgstr "Abrir en editor e&xterno"
  1703.  
  1704. #: Merge.rc:1074
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Display Columns"
  1707. msgstr "Mostrar Columnas"
  1708.  
  1709. #: Merge.rc:1080
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Move &Up"
  1712. msgstr "&Arriba"
  1713.  
  1714. #: Merge.rc:1081
  1715. #, c-format
  1716. msgid "Move &Down"
  1717. msgstr "A&bajo"
  1718.  
  1719. #: Merge.rc:1091
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Select Unpacker"
  1722. msgstr "Seleccionar Desempaquetador"
  1723.  
  1724. #: Merge.rc:1096
  1725. #, c-format
  1726. msgid "File unpacker:"
  1727. msgstr "Desempaquet.:"
  1728.  
  1729. #: Merge.rc:1099
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1732. msgstr "Mostrar todos los desempaquetadores, no comprobar exts."
  1733.  
  1734. #: Merge.rc:1102
  1735. #, c-format
  1736. msgid "Extensions list:"
  1737. msgstr "Extensiones:"
  1738.  
  1739. #: Merge.rc:1103
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Description:"
  1742. msgstr "Descripci≤n:"
  1743.  
  1744. #: Merge.rc:1114
  1745. #, c-format
  1746. msgid " Folder Compare Progress"
  1747. msgstr " Progreso de comparaci≤n de carpetas"
  1748.  
  1749. #: Merge.rc:1117
  1750. #: Merge.rc:1874
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Stop"
  1753. msgstr "Detener"
  1754.  
  1755. #: Merge.rc:1122
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Comparing items..."
  1758. msgstr "Comparando elementos..."
  1759.  
  1760. #: Merge.rc:1123
  1761. #, c-format
  1762. msgid "Items compared:"
  1763. msgstr "Elementos comparados:"
  1764.  
  1765. #: Merge.rc:1124
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Items total:"
  1768. msgstr "Total:"
  1769.  
  1770. #: Merge.rc:1130
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Go To"
  1773. msgstr "Ir a"
  1774.  
  1775. #: Merge.rc:1133
  1776. #, c-format
  1777. msgid "G&oto:"
  1778. msgstr "Ir a:"
  1779.  
  1780. #: Merge.rc:1135
  1781. #, c-format
  1782. msgid "File"
  1783. msgstr "Archivo"
  1784.  
  1785. #: Merge.rc:1140
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Goto what"
  1788. msgstr "Objetivo"
  1789.  
  1790. #: Merge.rc:1141
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Li&ne"
  1793. msgstr "Lφ&nea"
  1794.  
  1795. #: Merge.rc:1143
  1796. #, c-format
  1797. msgid "&Difference"
  1798. msgstr "&Diferencia"
  1799.  
  1800. #: Merge.rc:1145
  1801. #, c-format
  1802. msgid "&Go To"
  1803. msgstr "Ir &a"
  1804.  
  1805. #: Merge.rc:1151
  1806. #: Merge.rc:1922
  1807. #, c-format
  1808. msgid "Compare"
  1809. msgstr "Comparar"
  1810.  
  1811. #: Merge.rc:1154
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Whitespace"
  1814. msgstr "Espacios en blanco"
  1815.  
  1816. #: Merge.rc:1155
  1817. #, c-format
  1818. msgid "&Compare"
  1819. msgstr "&Comparar"
  1820.  
  1821. #: Merge.rc:1157
  1822. #, c-format
  1823. msgid "&Ignore change"
  1824. msgstr "&Ignorar cambios"
  1825.  
  1826. #: Merge.rc:1159
  1827. #, c-format
  1828. msgid "I&gnore all"
  1829. msgstr "I&gnorar todos"
  1830.  
  1831. #: Merge.rc:1161
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Ignore blan&k lines"
  1834. msgstr "Ignorar diferencias de lφneas &vacφas"
  1835.  
  1836. #: Merge.rc:1163
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Ignore &case"
  1839. msgstr "Ignorar MAY┌SCULAS/min·s&culas"
  1840.  
  1841. #: Merge.rc:1165
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
  1844. msgstr "Igno&rar saltos de lφnea diferentes (Windows/Unix/Mac)"
  1845.  
  1846. #: Merge.rc:1168
  1847. #, c-format
  1848. msgid "E&nable moved block detection"
  1849. msgstr "Habilitar detecci≤&n de bloques movidos"
  1850.  
  1851. #: Merge.rc:1170
  1852. #, c-format
  1853. msgid "&Match similar lines"
  1854. msgstr "Co&mbinar con lφneas similares"
  1855.  
  1856. #: Merge.rc:1172
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1859. msgstr "Ign&orar diferencias de tiempo menores de 3 segundos."
  1860.  
  1861. #: Merge.rc:1175
  1862. #, c-format
  1863. msgid "&File Compare method:"
  1864. msgstr "Com¶r:"
  1865.  
  1866. #: Merge.rc:1178
  1867. #, c-format
  1868. msgid "S&top after first difference"
  1869. msgstr "&Parar despuΘs de la primera diferencia"
  1870.  
  1871. #: Merge.rc:1181
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Filter Comments"
  1874. msgstr "Filtrar comentarios"
  1875.  
  1876. #: Merge.rc:1188
  1877. #: Merge.rc:1923
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Editor"
  1880. msgstr "Editor"
  1881.  
  1882. #: Merge.rc:1191
  1883. #, c-format
  1884. msgid "&Highlight syntax"
  1885. msgstr "Resaltar sinta&xis"
  1886.  
  1887. #: Merge.rc:1193
  1888. #, c-format
  1889. msgid "&Automatic rescan"
  1890. msgstr "&Actualizaci≤n automßtica"
  1891.  
  1892. #: Merge.rc:1195
  1893. #, c-format
  1894. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1895. msgstr "&Preservar caracteres EOL originales"
  1896.  
  1897. #: Merge.rc:1197
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Tabs"
  1900. msgstr "Tabulaciones"
  1901.  
  1902. #: Merge.rc:1198
  1903. #, c-format
  1904. msgid "&Tab size:"
  1905. msgstr "&Tama±o de tab.:"
  1906.  
  1907. #: Merge.rc:1201
  1908. #, c-format
  1909. msgid "&Insert Tabs"
  1910. msgstr "&Insertar tabulaciones"
  1911.  
  1912. #: Merge.rc:1203
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Insert &Spaces"
  1915. msgstr "Insertar e&spacios"
  1916.  
  1917. #: Merge.rc:1205
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Line Difference Coloring"
  1920. msgstr "Coloraci≤n de las diferencias de lφnea"
  1921.  
  1922. #: Merge.rc:1207
  1923. #, c-format
  1924. msgid "View line differences"
  1925. msgstr "Ver diferencias de lφnea"
  1926.  
  1927. #: Merge.rc:1209
  1928. #, c-format
  1929. msgid "&Character level"
  1930. msgstr "A nivel de &caracter"
  1931.  
  1932. #: Merge.rc:1211
  1933. #, c-format
  1934. msgid "&Word-level:"
  1935. msgstr "A nivel de &palabra:"
  1936.  
  1937. #: Merge.rc:1226
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Filefilters"
  1940. msgstr "Filtros de archivo"
  1941.  
  1942. #: Merge.rc:1232
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Test"
  1945. msgstr "Probar"
  1946.  
  1947. #: Merge.rc:1233
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Install..."
  1950. msgstr "Instalar..."
  1951.  
  1952. #: Merge.rc:1234
  1953. #, c-format
  1954. msgid "New..."
  1955. msgstr "Nuevo..."
  1956.  
  1957. #: Merge.rc:1235
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Edit..."
  1960. msgstr "Editar..."
  1961.  
  1962. #: Merge.rc:1236
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Delete..."
  1965. msgstr "Eliminar..."
  1966.  
  1967. #: Merge.rc:1242
  1968. #, c-format
  1969. msgid "Save modified files?"
  1970. msgstr "┐Guardar archivos modificados?"
  1971.  
  1972. #: Merge.rc:1245
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Left side file"
  1975. msgstr "Archivo en lado Izquierdo"
  1976.  
  1977. #: Merge.rc:1248
  1978. #, c-format
  1979. msgid "&Save changes"
  1980. msgstr "&Guardar cambios"
  1981.  
  1982. #: Merge.rc:1250
  1983. #, c-format
  1984. msgid "&Discard changes"
  1985. msgstr "&Descartar cambios"
  1986.  
  1987. #: Merge.rc:1252
  1988. #, c-format
  1989. msgid "Right side file"
  1990. msgstr "Archivo en lado Derecho"
  1991.  
  1992. #: Merge.rc:1255
  1993. #, c-format
  1994. msgid "S&ave changes"
  1995. msgstr "Gu&ardar cambios"
  1996.  
  1997. #: Merge.rc:1257
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Dis&card changes"
  2000. msgstr "Des&cartar cambios"
  2001.  
  2002. #: Merge.rc:1259
  2003. #, c-format
  2004. msgid "Discard All"
  2005. msgstr "Descartar todo"
  2006.  
  2007. #: Merge.rc:1266
  2008. #: Merge.rc:1514
  2009. #: Merge.rc:1929
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Codepage"
  2012. msgstr "Pßgina de c≤digos"
  2013.  
  2014. #: Merge.rc:1269
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Default Codepage"
  2017. msgstr "Pßgina de c≤digo predeterminada"
  2018.  
  2019. #: Merge.rc:1270
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  2022. msgstr "Seleccione la pßgina de c≤digos predeterminada a utilizar cuando se carguen archivos no Unicode:"
  2023.  
  2024. #: Merge.rc:1272
  2025. #, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
  2028. "need to restart session"
  2029. msgstr ""
  2030. "Detectar pßgina de c≤digos para Θstos archivos : .html, .rc, .xml \n"
  2031. "Es necesario reiniciar."
  2032.  
  2033. #: Merge.rc:1275
  2034. #, c-format
  2035. msgid "System codepage"
  2036. msgstr "Pßgina de c≤digos del sistema"
  2037.  
  2038. #: Merge.rc:1277
  2039. #, c-format
  2040. msgid "According to WinMerge User Interface"
  2041. msgstr "La misma que la interfaz de usuario de WinMerge"
  2042.  
  2043. #: Merge.rc:1279
  2044. #, c-format
  2045. msgid "Custom codepage :"
  2046. msgstr "Pßgina de c≤digos:"
  2047.  
  2048. #: Merge.rc:1287
  2049. #, c-format
  2050. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2051. msgstr "WinMerge - Soporte de archivos deshabilitado"
  2052.  
  2053. #: Merge.rc:1290
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2056. msgstr "Imposible detectar la versi≤n de 7-Zip (┐no instalado?)"
  2057.  
  2058. #: Merge.rc:1293
  2059. #, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
  2062. "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2063. msgstr ""
  2064. "El soporte de archivos requiere 7-Zip o posterior instalado en su PC, o sus \n"
  2065. "componentes esenciales copiados en la carpeta del programa para operar en solitario."
  2066.  
  2067. #: Merge.rc:1295
  2068. #, c-format
  2069. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2070. msgstr "Ademßs debe haber un plugin de interface apropiado (Merge7z*.dll) en la ruta."
  2071.  
  2072. #: Merge.rc:1297
  2073. #, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
  2076. "versions become available."
  2077. msgstr ""
  2078. "Por favor, use la versi≤n de 7-Zip recomendada debajo hasta que haya disponible \n"
  2079. "una nueva versi≤n del plugin de interface."
  2080.  
  2081. #: Merge.rc:1299
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Version"
  2084. msgstr "Versi≤n"
  2085.  
  2086. #: Merge.rc:1301
  2087. #, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "Plugin required\n"
  2090. "(dllbuild %04u)"
  2091. msgstr ""
  2092. "Plugin requerido\n"
  2093. "(dllbuild %04u)"
  2094.  
  2095. #: Merge.rc:1303
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2098. msgstr "Versi≤n recomendada de 7-Zip:"
  2099.  
  2100. #: Merge.rc:1306
  2101. #: Merge.rc:1309
  2102. #, c-format
  2103. msgid "present"
  2104. msgstr "presente"
  2105.  
  2106. #: Merge.rc:1307
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Merge7z000U.dll"
  2109. msgstr "Merge7z000U.dll"
  2110.  
  2111. #: Merge.rc:1310
  2112. #, c-format
  2113. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2114. msgstr "Software 7-Zip instalado en su computadora:"
  2115.  
  2116. #: Merge.rc:1312
  2117. #: Merge.rc:1317
  2118. #, c-format
  2119. msgid "none"
  2120. msgstr "ninguno"
  2121.  
  2122. #: Merge.rc:1314
  2123. #, c-format
  2124. msgid "missing"
  2125. msgstr "falta"
  2126.  
  2127. #: Merge.rc:1315
  2128. #, c-format
  2129. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2130. msgstr "Componentes 7-Zip para op. en solitario:"
  2131.  
  2132. #: Merge.rc:1319
  2133. #, c-format
  2134. msgid "outdated"
  2135. msgstr "obsoleto"
  2136.  
  2137. #: Merge.rc:1320
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Plugins on path:"
  2140. msgstr "Plugins en la ruta:"
  2141.  
  2142. #: Merge.rc:1321
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Don't display this &message again.\n(You can always recall this message from the Help menu.)"
  2145. msgstr "No mostrar este &mensaje de nuevo.\n(Puede volver a mostrar Θste mensaje desde el men· Ayuda.)"
  2146.  
  2147. #: Merge.rc:1325
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Plugin Download"
  2150. msgstr "Descarga de plugin"
  2151.  
  2152. #: Merge.rc:1334
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Options"
  2155. msgstr "Configuraci≤n"
  2156.  
  2157. #: Merge.rc:1345
  2158. #, c-format
  2159. msgid " Categories"
  2160. msgstr " Categorφas"
  2161.  
  2162. #: Merge.rc:1347
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Import..."
  2165. msgstr "Importar..."
  2166.  
  2167. #: Merge.rc:1348
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Export..."
  2170. msgstr "Exportar..."
  2171.  
  2172. #: Merge.rc:1356
  2173. #, c-format
  2174. msgid "Keywords:"
  2175. msgstr "Palabras clave:"
  2176.  
  2177. #: Merge.rc:1357
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Function names:"
  2180. msgstr "Nombres de funci≤n:"
  2181.  
  2182. #: Merge.rc:1358
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Comments:"
  2185. msgstr "Comentarios:"
  2186.  
  2187. #: Merge.rc:1359
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Numbers:"
  2190. msgstr "N·meros:"
  2191.  
  2192. #: Merge.rc:1360
  2193. #, c-format
  2194. msgid "Operators:"
  2195. msgstr "Operadores:"
  2196.  
  2197. #: Merge.rc:1361
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Strings:"
  2200. msgstr "Cadenas:"
  2201.  
  2202. #: Merge.rc:1362
  2203. #, c-format
  2204. msgid "Preprocessor:"
  2205. msgstr "Preprocesar:"
  2206.  
  2207. #: Merge.rc:1363
  2208. #, c-format
  2209. msgid "User 1:"
  2210. msgstr "Usuario 1:"
  2211.  
  2212. #: Merge.rc:1364
  2213. #, c-format
  2214. msgid "User 2:"
  2215. msgstr "Usuario 2:"
  2216.  
  2217. #: Merge.rc:1369
  2218. #: Merge.rc:1374
  2219. #: Merge.rc:1379
  2220. #: Merge.rc:1384
  2221. #: Merge.rc:1389
  2222. #: Merge.rc:1394
  2223. #: Merge.rc:1399
  2224. #: Merge.rc:1404
  2225. #: Merge.rc:1409
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Bold"
  2228. msgstr "Negrita"
  2229.  
  2230. #: Merge.rc:1417
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Folder Compare Report"
  2233. msgstr "Informe de comparaci≤n de carpetas"
  2234.  
  2235. #: Merge.rc:1420
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Report &File:"
  2238. msgstr "Archivo de In&forme:"
  2239.  
  2240. #: Merge.rc:1423
  2241. #: Merge.rc:1597
  2242. #: Merge.rc:1601
  2243. #: Merge.rc:1628
  2244. #, c-format
  2245. msgid "Browse..."
  2246. msgstr "Examinar..."
  2247.  
  2248. #: Merge.rc:1424
  2249. #, c-format
  2250. msgid "&Style:"
  2251. msgstr "E&stilo:"
  2252.  
  2253. #: Merge.rc:1427
  2254. #, c-format
  2255. msgid "&Copy to Clipboard"
  2256. msgstr "&Copiar al Portapapeles"
  2257.  
  2258. #: Merge.rc:1435
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Shared or Private Filter"
  2261. msgstr "Filtro Compartido o Privado"
  2262.  
  2263. #: Merge.rc:1438
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2266. msgstr "┐QuΘ tipo de filtro quiere crear?"
  2267.  
  2268. #: Merge.rc:1440
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2271. msgstr "Filtro compartido (para todos los usuarios de esta mßquina)"
  2272.  
  2273. #: Merge.rc:1442
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2276. msgstr "Filtro privado (solo para el usuario actual)"
  2277.  
  2278. #: Merge.rc:1450
  2279. #: Merge.rc:1930
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Archive Support"
  2282. msgstr "Soporte de Archivos"
  2283.  
  2284. #: Merge.rc:1453
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2287. msgstr "El soporte de archivos requiere el plugin de 7-Zip instalado:"
  2288.  
  2289. #: Merge.rc:1455
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2292. msgstr "Descargar plugin de 7-zip"
  2293.  
  2294. #: Merge.rc:1456
  2295. #, c-format
  2296. msgid "&Enable archive file support"
  2297. msgstr "Habilitar soport&e de archivos"
  2298.  
  2299. #: Merge.rc:1458
  2300. #, c-format
  2301. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2302. msgstr "&Utilizar 7-Zip en solitario si estß disponible"
  2303.  
  2304. #: Merge.rc:1461
  2305. #, c-format
  2306. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2307. msgstr "Utilizar 7-Zip &local de la carpeta de WinMerge"
  2308.  
  2309. #: Merge.rc:1463
  2310. #, c-format
  2311. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2312. msgstr "&Detectar tipo de archivo por su firma"
  2313.  
  2314. #: Merge.rc:1471
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Compare Statistics"
  2317. msgstr "Estadφsticas de comparaci≤n"
  2318.  
  2319. #: Merge.rc:1474
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Folders:"
  2322. msgstr "Carpetas:"
  2323.  
  2324. #: Merge.rc:1475
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Files:"
  2327. msgstr "Archivos:"
  2328.  
  2329. #: Merge.rc:1476
  2330. #: Merge.rc:2310
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Different"
  2333. msgstr "Diferentes"
  2334.  
  2335. #: Merge.rc:1477
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Text:"
  2338. msgstr "Texto:"
  2339.  
  2340. #: Merge.rc:1480
  2341. #: Merge.rc:1499
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Binary:"
  2344. msgstr "Binario:"
  2345.  
  2346. #: Merge.rc:1483
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Unique"
  2349. msgstr "┌nicos"
  2350.  
  2351. #: Merge.rc:1484
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Left:"
  2354. msgstr "Izquierda:"
  2355.  
  2356. #: Merge.rc:1489
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Right:"
  2359. msgstr "Derecha:"
  2360.  
  2361. #: Merge.rc:1494
  2362. #: Merge.rc:2305
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Identical"
  2365. msgstr "Iguales"
  2366.  
  2367. #: Merge.rc:1503
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Total:"
  2370. msgstr "Total:"
  2371.  
  2372. #: Merge.rc:1508
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Close"
  2375. msgstr "Cerrar"
  2376.  
  2377. #: Merge.rc:1517
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Affects"
  2380. msgstr "Afecta"
  2381.  
  2382. #: Merge.rc:1520
  2383. #: Merge.rc:1523
  2384. #, c-format
  2385. msgid "(Affects)"
  2386. msgstr "(Afecta)"
  2387.  
  2388. #: Merge.rc:1524
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Select Codepage for"
  2391. msgstr "Seleccione pßgina de c≤digos para"
  2392.  
  2393. #: Merge.rc:1525
  2394. #, c-format
  2395. msgid "&File Loading:"
  2396. msgstr "&Carga de archivos:"
  2397.  
  2398. #: Merge.rc:1527
  2399. #: Merge.rc:1530
  2400. #, c-format
  2401. msgid "..."
  2402. msgstr "..."
  2403.  
  2404. #: Merge.rc:1528
  2405. #, c-format
  2406. msgid "File &Saving:"
  2407. msgstr "Guardado de archivo&s:"
  2408.  
  2409. #: Merge.rc:1531
  2410. #, c-format
  2411. msgid "&Use same codepage for both"
  2412. msgstr "&Usar la misma pßgina de c≤digos para ambos"
  2413.  
  2414. #: Merge.rc:1534
  2415. #, c-format
  2416. msgid "&Apply"
  2417. msgstr "&Aplicar"
  2418.  
  2419. #: Merge.rc:1535
  2420. #: Merge.rc:1896
  2421. #, c-format
  2422. msgid "&Cancel"
  2423. msgstr "&Cancelar"
  2424.  
  2425. #: Merge.rc:1540
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Test Filter"
  2428. msgstr "Prueba de filtro"
  2429.  
  2430. #: Merge.rc:1543
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Testing filter ..."
  2433. msgstr "Probando filtro ..."
  2434.  
  2435. #: Merge.rc:1545
  2436. #, c-format
  2437. msgid "&Enter text to test:"
  2438. msgstr "&Texto a probar:"
  2439.  
  2440. #: Merge.rc:1547
  2441. #, c-format
  2442. msgid "&Folder Name"
  2443. msgstr "&Nombre de carpeta"
  2444.  
  2445. #: Merge.rc:1549
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Result:"
  2448. msgstr "Resultado:"
  2449.  
  2450. #: Merge.rc:1553
  2451. #, c-format
  2452. msgid "&Test"
  2453. msgstr "&Probar"
  2454.  
  2455. #: Merge.rc:1554
  2456. #, c-format
  2457. msgid "&Close"
  2458. msgstr "&Cerrar"
  2459.  
  2460. #: Merge.rc:1562
  2461. #, c-format
  2462. msgid "&Use customized text colors"
  2463. msgstr "&Usar colores personalizados para el texto"
  2464.  
  2465. #: Merge.rc:1565
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Custom text colors"
  2468. msgstr "Colores elegidos para texto normal"
  2469.  
  2470. #: Merge.rc:1567
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Whitespace:"
  2473. msgstr "Espacio:"
  2474.  
  2475. #: Merge.rc:1568
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Regular text:"
  2478. msgstr "Texto normal:"
  2479.  
  2480. #: Merge.rc:1569
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Selection:"
  2483. msgstr "Selecci≤n:"
  2484.  
  2485. #: Merge.rc:1592
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Paths"
  2488. msgstr "Rutas"
  2489.  
  2490. #: Merge.rc:1598
  2491. #, c-format
  2492. msgid "R&ead-only"
  2493. msgstr "S≤l&o lectura"
  2494.  
  2495. #: Merge.rc:1602
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Re&ad-only"
  2498. msgstr "S≤&lo lectura"
  2499.  
  2500. #: Merge.rc:1608
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Open..."
  2503. msgstr "Abrir..."
  2504.  
  2505. #: Merge.rc:1609
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Save..."
  2508. msgstr "Guardar..."
  2509.  
  2510. #: Merge.rc:1614
  2511. #: Merge.rc:1931
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Backup Files"
  2514. msgstr "Archivos de seguridad"
  2515.  
  2516. #: Merge.rc:1617
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Create backup files in:"
  2519. msgstr "Crear archivos de seguridad en:"
  2520.  
  2521. #: Merge.rc:1622
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Create backup files into:"
  2524. msgstr "Crear archivos de seguridad en:"
  2525.  
  2526. #: Merge.rc:1623
  2527. #, c-format
  2528. msgid "&Original file's folder"
  2529. msgstr "Carpeta del archivo &original"
  2530.  
  2531. #: Merge.rc:1625
  2532. #, c-format
  2533. msgid "&Global backup folder:"
  2534. msgstr "Carpeta de copia de se&guridad:"
  2535.  
  2536. #: Merge.rc:1629
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Backup filename:"
  2539. msgstr "Nombre de archivo:"
  2540.  
  2541. #: Merge.rc:1630
  2542. #, c-format
  2543. msgid "&Append .bak -extension"
  2544. msgstr "&A±adir extensi≤n .bak"
  2545.  
  2546. #: Merge.rc:1632
  2547. #, c-format
  2548. msgid "A&ppend timestamp"
  2549. msgstr "A±adir &fecha"
  2550.  
  2551. #: Merge.rc:1639
  2552. #: Merge.rc:2220
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Confirm Copy"
  2555. msgstr "Confirmar copia"
  2556.  
  2557. #: Merge.rc:1643
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2560. msgstr "┐Estß seguro que quiere copiar XXX elementos?"
  2561.  
  2562. #: Merge.rc:1645
  2563. #, c-format
  2564. msgid "From left"
  2565. msgstr "De la Izquierda"
  2566.  
  2567. #: Merge.rc:1648
  2568. #, c-format
  2569. msgid "To right"
  2570. msgstr "A la Derecha"
  2571.  
  2572. #: Merge.rc:1651
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Yes"
  2575. msgstr "Sφ"
  2576.  
  2577. #: Merge.rc:1652
  2578. #, c-format
  2579. msgid "No"
  2580. msgstr "No"
  2581.  
  2582. #: Merge.rc:1658
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Plugins"
  2585. msgstr ""
  2586.  
  2587. #: Merge.rc:1661
  2588. #, c-format
  2589. msgid "&Enable plugins"
  2590. msgstr ""
  2591.  
  2592. #. StringFileInfo.Block
  2593. #: Merge.rc:1691
  2594. #, c-format
  2595. msgid "040904e4"
  2596. msgstr "0c0a04e4"
  2597.  
  2598. #. VarFileInfo.Translation
  2599. #: Merge.rc:1707
  2600. #, c-format
  2601. msgid "0x409, 1252"
  2602. msgstr "0xc0a, 1252"
  2603.  
  2604. #: Merge.rc:1722
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Ready"
  2607. msgstr "Listo"
  2608.  
  2609. #: Merge.rc:1728
  2610. #, c-format
  2611. msgid "EXT"
  2612. msgstr "EXT"
  2613.  
  2614. #: Merge.rc:1729
  2615. #, c-format
  2616. msgid "CAP"
  2617. msgstr "MAY"
  2618.  
  2619. #: Merge.rc:1730
  2620. #, c-format
  2621. msgid "NUM"
  2622. msgstr "NUM"
  2623.  
  2624. #: Merge.rc:1731
  2625. #, c-format
  2626. msgid "SCRL"
  2627. msgstr "SCRL"
  2628.  
  2629. #: Merge.rc:1732
  2630. #, c-format
  2631. msgid "OVR"
  2632. msgstr "OVR"
  2633.  
  2634. #: Merge.rc:1733
  2635. #, c-format
  2636. msgid "REC"
  2637. msgstr "REC"
  2638.  
  2639. #: Merge.rc:1739
  2640. #, c-format
  2641. msgid ""
  2642. "Create empty documents\n"
  2643. "New Documents (Ctrl+N)"
  2644. msgstr ""
  2645. "Crear documentos vacφos\n"
  2646. "Nuevo Documento (Ctrl+N)"
  2647.  
  2648. #: Merge.rc:1740
  2649. #, c-format
  2650. msgid ""
  2651. "Open an existing document\n"
  2652. "Open (Ctrl+O)"
  2653. msgstr ""
  2654. "Comparar archivos o carpetas\n"
  2655. "Comparar"
  2656.  
  2657. #: Merge.rc:1741
  2658. #, c-format
  2659. msgid ""
  2660. "Close the active document\n"
  2661. "Close"
  2662. msgstr ""
  2663. "Cerrar ventana\n"
  2664. "Cerrar"
  2665.  
  2666. #: Merge.rc:1742
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "Save the active document\n"
  2670. "Save (Ctrl+S)"
  2671. msgstr ""
  2672. "Guardar los documentos abiertos\n"
  2673. "Guardar"
  2674.  
  2675. #: Merge.rc:1743
  2676. #, c-format
  2677. msgid ""
  2678. "Save the active document with a new name\n"
  2679. "Save As"
  2680. msgstr ""
  2681. "Guardar el documento activo con otro nombre\n"
  2682. "Guardar como"
  2683.  
  2684. #: Merge.rc:1744
  2685. #, c-format
  2686. msgid ""
  2687. "Change the printing options\n"
  2688. "Page Setup"
  2689. msgstr ""
  2690. "Cambiar las opciones de impresi≤n\n"
  2691. "Configurar pßgina"
  2692.  
  2693. #: Merge.rc:1745
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Change the printer and printing options\n"
  2697. "Print Setup"
  2698. msgstr ""
  2699. "Cambiar la impresora y las opciones de impresi≤n\n"
  2700. "Configurar impresora"
  2701.  
  2702. #: Merge.rc:1746
  2703. #, c-format
  2704. msgid ""
  2705. "Print the active document\n"
  2706. "Print"
  2707. msgstr ""
  2708. "Imprimir el documento activo\n"
  2709. "Imprimir"
  2710.  
  2711. #: Merge.rc:1747
  2712. #, c-format
  2713. msgid ""
  2714. "Display full pages\n"
  2715. "Print Preview"
  2716. msgstr ""
  2717. "Mostrar vista preliminar\n"
  2718. "Vista preliminar"
  2719.  
  2720. #: Merge.rc:1752
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Make all hidden items visible again"
  2723. msgstr "Mostrar todos los elementos ocultos"
  2724.  
  2725. #: Merge.rc:1758
  2726. #, c-format
  2727. msgid ""
  2728. "Open project file\n"
  2729. "Project file (Ctrl+J)"
  2730. msgstr ""
  2731. "Abrir archivos del proyecto\n"
  2732. "Proyecto (Ctrl+J)"
  2733.  
  2734. #: Merge.rc:1759
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2737. msgstr "Error desconocido al intentar abrir el proyecto"
  2738.  
  2739. #: Merge.rc:1760
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2742. msgstr "Error desconocido al intentar guardar el proyecto"
  2743.  
  2744. #: Merge.rc:1761
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Project File"
  2747. msgstr "Archivo de Proyecto"
  2748.  
  2749. #: Merge.rc:1762
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Project file successfully loaded."
  2752. msgstr "Archivo de proyecto cargado con Θxito."
  2753.  
  2754. #: Merge.rc:1763
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Project file successfully saved."
  2757. msgstr "Archivo de proyecto guardado con Θxito."
  2758.  
  2759. #: Merge.rc:1764
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "Save current paths and options to project file\n"
  2763. "Save Project File"
  2764. msgstr ""
  2765. "Guardar las rutas y configuraciones actuales al archivo de proyecto\n"
  2766. "Guardar Archivo de Proyecto"
  2767.  
  2768. #: Merge.rc:1769
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. "Display program information, version number and copyright\n"
  2772. "About"
  2773. msgstr ""
  2774. "Muestra informacφon de la aplicaci≤n, versi≤n, y copyright\n"
  2775. "Acerca de WinMerge"
  2776.  
  2777. #: Merge.rc:1770
  2778. #, c-format
  2779. msgid ""
  2780. "Quit the application; prompts to save documents\n"
  2781. "Exit"
  2782. msgstr ""
  2783. "Cerrar la aplicaci≤n\n"
  2784. "Salir"
  2785.  
  2786. #: Merge.rc:1776
  2787. #: Merge.rc:1777
  2788. #: Merge.rc:1778
  2789. #: Merge.rc:1779
  2790. #: Merge.rc:1780
  2791. #: Merge.rc:1781
  2792. #: Merge.rc:1782
  2793. #: Merge.rc:1783
  2794. #: Merge.rc:1784
  2795. #: Merge.rc:1785
  2796. #: Merge.rc:1786
  2797. #: Merge.rc:1787
  2798. #: Merge.rc:1788
  2799. #: Merge.rc:1789
  2800. #: Merge.rc:1790
  2801. #: Merge.rc:1791
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Open this document"
  2804. msgstr "Abrir Θste documento"
  2805.  
  2806. #: Merge.rc:1796
  2807. #, c-format
  2808. msgid ""
  2809. "Switch to the next window pane\n"
  2810. "Next Pane"
  2811. msgstr ""
  2812. "Cambiar al panel siguiente\n"
  2813. "Panel Siguiente "
  2814.  
  2815. #: Merge.rc:1797
  2816. #, c-format
  2817. msgid ""
  2818. "Switch back to the previous window pane\n"
  2819. "Previous Pane"
  2820. msgstr ""
  2821. "Cambiar al panel anterior\n"
  2822. "Panel Anterior"
  2823.  
  2824. #: Merge.rc:1803
  2825. #, c-format
  2826. msgid ""
  2827. "Arrange windows so they overlap\n"
  2828. "Cascade Windows"
  2829. msgstr ""
  2830. "Organizar ventanas en cascada (superpuestas)\n"
  2831. "Superponer"
  2832.  
  2833. #: Merge.rc:1804
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
  2837. "Tile Windows Horizontally"
  2838. msgstr ""
  2839. "Ordenar las ventanas horizontalmente\n"
  2840. "Ordenar"
  2841.  
  2842. #: Merge.rc:1805
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
  2846. "Tile Windows Vertically"
  2847. msgstr ""
  2848. "Ordenar las ventanas verticalmente\n"
  2849. "Ordenar"
  2850.  
  2851. #: Merge.rc:1811
  2852. #, c-format
  2853. msgid ""
  2854. "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
  2855. "Copy"
  2856. msgstr ""
  2857. "Copiar la secci≤n al portapapeles\n"
  2858. "Copiar"
  2859.  
  2860. #: Merge.rc:1812
  2861. #, c-format
  2862. msgid ""
  2863. "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
  2864. "Cut"
  2865. msgstr ""
  2866. "Cortar la selecci≤n en el portapapeles\n"
  2867. "Cortar"
  2868.  
  2869. #: Merge.rc:1813
  2870. #, c-format
  2871. msgid ""
  2872. "Find the specified text\n"
  2873. "Find"
  2874. msgstr ""
  2875. "Buscar el texto especificado\n"
  2876. "Buscar"
  2877.  
  2878. #: Merge.rc:1814
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. "Insert Clipboard contents\n"
  2882. "Paste"
  2883. msgstr ""
  2884. "Insertar contenido del portapapeles\n"
  2885. "Pegar"
  2886.  
  2887. #: Merge.rc:1815
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "Repeat the last action\n"
  2891. "Repeat"
  2892. msgstr ""
  2893. "Repetir la ·ltima acci≤n\n"
  2894. "Repetir"
  2895.  
  2896. #: Merge.rc:1816
  2897. #, c-format
  2898. msgid ""
  2899. "Replace specific text with different text\n"
  2900. "Replace"
  2901. msgstr ""
  2902. "Reemplazar un texto especificado con otro\n"
  2903. "Reemplazar"
  2904.  
  2905. #: Merge.rc:1817
  2906. #, c-format
  2907. msgid ""
  2908. "Select the entire document\n"
  2909. "Select All"
  2910. msgstr ""
  2911. "Seleccionar el documento completo\n"
  2912. "Seleccionar todo"
  2913.  
  2914. #: Merge.rc:1818
  2915. #, c-format
  2916. msgid ""
  2917. "Undo the last action\n"
  2918. "Undo (Ctrl+Z)"
  2919. msgstr ""
  2920. "Deshacer el ·ltimo cambio\n"
  2921. "Deshacer"
  2922.  
  2923. #: Merge.rc:1819
  2924. #, c-format
  2925. msgid ""
  2926. "Redo the previously undone action\n"
  2927. "Redo (Ctrl+Y)"
  2928. msgstr ""
  2929. "Rehacer\n"
  2930. "Rehacer"
  2931.  
  2932. #: Merge.rc:1825
  2933. #, c-format
  2934. msgid ""
  2935. "Show or hide the toolbar\n"
  2936. "Toggle ToolBar"
  2937. msgstr ""
  2938. "Muestra la barra de herramientas\n"
  2939. "Barra de Herramientas"
  2940.  
  2941. #: Merge.rc:1826
  2942. #, c-format
  2943. msgid ""
  2944. "Show or hide the status bar\n"
  2945. "Toggle StatusBar"
  2946. msgstr ""
  2947. "Muestra la Barra de Estado\n"
  2948. "Barra de Estado"
  2949.  
  2950. #: Merge.rc:1827
  2951. #, c-format
  2952. msgid ""
  2953. "Show or hide the tab bar\n"
  2954. "Toggle TabBar"
  2955. msgstr ""
  2956. "Muestra las pesta±as\n"
  2957. "Mostrar las pesta±as"
  2958.  
  2959. #: Merge.rc:1828
  2960. #, c-format
  2961. msgid ""
  2962. "Automatically resize panes\n"
  2963. "Lock Panes"
  2964. msgstr ""
  2965. "Cambia el tama±o del panel automßticamente\n"
  2966. "Bloquear Paneles"
  2967.  
  2968. #: Merge.rc:1834
  2969. #, c-format
  2970. msgid "Change the window size"
  2971. msgstr "Cambia el tama±o de la ventana"
  2972.  
  2973. #: Merge.rc:1835
  2974. #, c-format
  2975. msgid "Change the window position"
  2976. msgstr "Cambia la posici≤n de la ventana"
  2977.  
  2978. #: Merge.rc:1836
  2979. #, c-format
  2980. msgid "Reduce the window to an icon"
  2981. msgstr "Reduce la ventana a un icono"
  2982.  
  2983. #: Merge.rc:1837
  2984. #, c-format
  2985. msgid "Enlarge the window to full size"
  2986. msgstr "Maximiza la venta±a a tama±o completo"
  2987.  
  2988. #: Merge.rc:1838
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Switch to the next document window"
  2991. msgstr "Cambia a la ventana del documento siguiente"
  2992.  
  2993. #: Merge.rc:1839
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Switch to the previous document window"
  2996. msgstr "Cambia a la ventana del documento anterior"
  2997.  
  2998. #: Merge.rc:1840
  2999. #, c-format
  3000. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  3001. msgstr "Cierra la ventana activa y pregunta al usuario si desea guardar los cambios"
  3002.  
  3003. #: Merge.rc:1845
  3004. #, c-format
  3005. msgid "Restore the window to normal size"
  3006. msgstr "Devuelve la venta±a a su tama±o normal"
  3007.  
  3008. #: Merge.rc:1846
  3009. #, c-format
  3010. msgid "Activate Task List"
  3011. msgstr "Activa el Administrador de Tareas"
  3012.  
  3013. #: Merge.rc:1847
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Activate this window"
  3016. msgstr "Activa Θsta ventana"
  3017.  
  3018. #: Merge.rc:1853
  3019. #, c-format
  3020. msgid ""
  3021. "Close print preview mode\n"
  3022. "Cancel Preview"
  3023. msgstr ""
  3024. "Cierra la previsualizaci≤n\n"
  3025. "Cancelar previsualizaci≤n"
  3026.  
  3027. #: Merge.rc:1860
  3028. #, c-format
  3029. msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
  3030. msgstr ""
  3031.  
  3032. #: Merge.rc:1861
  3033. #, c-format
  3034. msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
  3035. msgstr "\nCompararCarpeta\n\n\n\nWinMerge.CompararCarpeta\nComparar Carpeta de WinMerge"
  3036.  
  3037. #: Merge.rc:1868
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Preserve original EOL chars"
  3040. msgstr "Preservar caracteres originales EOL"
  3041.  
  3042. #: Merge.rc:1875
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Press any key"
  3045. msgstr "Pulse una tecla"
  3046.  
  3047. #: Merge.rc:1881
  3048. #: Merge.rc:1882
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Right click on the path to copy"
  3051. msgstr "Haga click derecho en la ruta para copiar"
  3052.  
  3053. #: Merge.rc:1888
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3056. msgstr "Desarrolladores:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3057.  
  3058. #: Merge.rc:1889
  3059. #, c-format
  3060. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
  3061. msgstr "Winmerge no concede ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT═A. Es software libre, y puede ser redistribuido bajo ciertas reglas. Vea la Licencia P·blica GNU en el men· Ayuda para mßs detalles."
  3062.  
  3063. #: Merge.rc:1895
  3064. #, c-format
  3065. msgid "&Ok"
  3066. msgstr "&Aceptar"
  3067.  
  3068. #: Merge.rc:1897
  3069. #, c-format
  3070. msgid "&Abort"
  3071. msgstr "&Cancelar"
  3072.  
  3073. #: Merge.rc:1898
  3074. #, c-format
  3075. msgid "&Retry"
  3076. msgstr "&Reintentar"
  3077.  
  3078. #: Merge.rc:1899
  3079. #, c-format
  3080. msgid "&Ignore"
  3081. msgstr "&Ignorar"
  3082.  
  3083. #: Merge.rc:1900
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Ignore &all"
  3086. msgstr "Ignor&ar todos"
  3087.  
  3088. #: Merge.rc:1901
  3089. #, c-format
  3090. msgid "&Yes"
  3091. msgstr "&Sφ"
  3092.  
  3093. #: Merge.rc:1907
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Yes to &all"
  3096. msgstr "Sφ a to&do"
  3097.  
  3098. #: Merge.rc:1908
  3099. #, c-format
  3100. msgid "&No"
  3101. msgstr "&No"
  3102.  
  3103. #: Merge.rc:1909
  3104. #, c-format
  3105. msgid "No to a&ll"
  3106. msgstr "No a &todo"
  3107.  
  3108. #: Merge.rc:1910
  3109. #, c-format
  3110. msgid "&Continue"
  3111. msgstr "&Continuar"
  3112.  
  3113. #: Merge.rc:1911
  3114. #, c-format
  3115. msgid "&Skip"
  3116. msgstr "&Omitir"
  3117.  
  3118. #: Merge.rc:1912
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Skip &all"
  3121. msgstr "O&mitir todos"
  3122.  
  3123. #: Merge.rc:1914
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Don't display this &message again."
  3126. msgstr "No mostrar este &mensaje de nuevo."
  3127.  
  3128. #: Merge.rc:1915
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Don't ask this &question again."
  3131. msgstr "No &preguntar de nuevo."
  3132.  
  3133. #: Merge.rc:1925
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Syntax colors"
  3136. msgstr "Colores por Sintaxis"
  3137.  
  3138. #: Merge.rc:1926
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Text Colors"
  3141. msgstr "Colores de Texto"
  3142.  
  3143. #: Merge.rc:1928
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Version Control"
  3146. msgstr "Control de Versiones"
  3147.  
  3148. #: Merge.rc:1938
  3149. #, c-format
  3150. msgid "To:"
  3151. msgstr "A:"
  3152.  
  3153. #: Merge.rc:1939
  3154. #, c-format
  3155. msgid "From left:"
  3156. msgstr "De la izquierda:"
  3157.  
  3158. #: Merge.rc:1940
  3159. #, c-format
  3160. msgid "To left:"
  3161. msgstr "A la izquierda:"
  3162.  
  3163. #: Merge.rc:1941
  3164. #, c-format
  3165. msgid "From right:"
  3166. msgstr "De la derecha:"
  3167.  
  3168. #: Merge.rc:1942
  3169. #, c-format
  3170. msgid "To right:"
  3171. msgstr "A la derecha:"
  3172.  
  3173. #: Merge.rc:1948
  3174. #, c-format
  3175. msgid "Version %1"
  3176. msgstr "Versi≤n %1 - Espa±ol"
  3177.  
  3178. #: Merge.rc:1949
  3179. #, c-format
  3180. msgid "Unicode"
  3181. msgstr "Unicode"
  3182.  
  3183. #: Merge.rc:1955
  3184. #, c-format
  3185. msgid "Options (%1)"
  3186. msgstr "Configuraci≤n (%1)"
  3187.  
  3188. #: Merge.rc:1956
  3189. #, c-format
  3190. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3191. msgstr "Todas las cajas de mensaje se mostrarßn de nuevo."
  3192.  
  3193. #: Merge.rc:1957
  3194. #, c-format
  3195. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3196. msgstr "Se han realizado modificaciones en los archivos de la sesion de comparaci≤n actual. Algunas configuraciones pueden no surtir efecto hasta que la comparaci≤n de archivos se ejecute de nuevo."
  3197.  
  3198. #: Merge.rc:1958
  3199. #, c-format
  3200. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3201. msgstr "La fuente seleccionada no se aplicarß a ninguna de las ventanas de diferencias abiertas actualmente."
  3202.  
  3203. #: Merge.rc:1960
  3204. #, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
  3207. "\n"
  3208. "Please use values 1 - %1."
  3209. msgstr ""
  3210. "Valor en Tama±o de Tab - el valor no estß en el rango aceptado por WinMerge.\n"
  3211. "\n"
  3212. "Por favor, utilice valores 1 - %1."
  3213.  
  3214. #: Merge.rc:1962
  3215. #, c-format
  3216. msgid ""
  3217. "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
  3218. "\n"
  3219. "Please re-start WinMerge after the reset."
  3220. msgstr ""
  3221. "┐Desea restablecer todas las configuraciones de WinMerge a las predeterminadas?\n"
  3222. "\n"
  3223. "Por favor reinicie WinMerge despuΘs de restablecer."
  3224.  
  3225. #: Merge.rc:1968
  3226. #, c-format
  3227. msgid "Open"
  3228. msgstr "Abrir"
  3229.  
  3230. #: Merge.rc:1969
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3233. msgstr "Programas|*.exe;*.bat;*.cmd|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3234.  
  3235. #: Merge.rc:1970
  3236. #, c-format
  3237. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3238. msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3239.  
  3240. #: Merge.rc:1971
  3241. #, c-format
  3242. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3243. msgstr "Archivos de Proyecto de WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3244.  
  3245. #: Merge.rc:1973
  3246. #, c-format
  3247. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3248. msgstr "Archivos de opciones (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3249.  
  3250. #: Merge.rc:1979
  3251. #, c-format
  3252. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3253. msgstr "Archivos de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3254.  
  3255. #: Merge.rc:1980
  3256. #, c-format
  3257. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3258. msgstr "Archivos HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3259.  
  3260. #: Merge.rc:1981
  3261. #, c-format
  3262. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3263. msgstr "Archivos XML (*.xml)|*.xml|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
  3264.  
  3265. #: Merge.rc:1987
  3266. #, c-format
  3267. msgid "UTF-8"
  3268. msgstr "UTF-8"
  3269.  
  3270. #: Merge.rc:1988
  3271. #, c-format
  3272. msgid "UTF-8 (B)"
  3273. msgstr "UTF-8 (B)"
  3274.  
  3275. #: Merge.rc:1989
  3276. #, c-format
  3277. msgid "UCS-2 LE"
  3278. msgstr "UCS-2 LE"
  3279.  
  3280. #: Merge.rc:1990
  3281. #, c-format
  3282. msgid "UCS-2 BE"
  3283. msgstr "UCS-2 BE"
  3284.  
  3285. #: Merge.rc:1996
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Full Contents"
  3288. msgstr "Todo el contenido"
  3289.  
  3290. #: Merge.rc:1997
  3291. #, c-format
  3292. msgid "Quick Contents"
  3293. msgstr "Contenido rßpido"
  3294.  
  3295. #: Merge.rc:1998
  3296. #, c-format
  3297. msgid "Modified Date"
  3298. msgstr "Fecha de modificaci≤n"
  3299.  
  3300. #: Merge.rc:1999
  3301. #, c-format
  3302. msgid "Modified Date and Size"
  3303. msgstr "Fecha de modificaci≤n y Tama±o"
  3304.  
  3305. #: Merge.rc:2000
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Size"
  3308. msgstr "Tama±o"
  3309.  
  3310. #: Merge.rc:2006
  3311. #: Merge.rc:2616
  3312. #, c-format
  3313. msgid "Name"
  3314. msgstr "Nombre"
  3315.  
  3316. #: Merge.rc:2007
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Location"
  3319. msgstr "Ubicaci≤n"
  3320.  
  3321. #: Merge.rc:2008
  3322. #, c-format
  3323. msgid "Filters"
  3324. msgstr "Filtos"
  3325.  
  3326. #: Merge.rc:2009
  3327. #, c-format
  3328. msgid "[F] "
  3329. msgstr "[F] "
  3330.  
  3331. #: Merge.rc:2010
  3332. #: Merge.rc:2618
  3333. #, c-format
  3334. msgid "Description"
  3335. msgstr "Descripci≤n"
  3336.  
  3337. #: Merge.rc:2011
  3338. #, c-format
  3339. msgid "Select filename for new filter"
  3340. msgstr "Seleccione nombre de archivo para el nuevo filtro"
  3341.  
  3342. #: Merge.rc:2012
  3343. #, c-format
  3344. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3345. msgstr "Archivo de filtros (*.flt)|*.flt|Todos los archivos(*.*)|*.*||"
  3346.  
  3347. #: Merge.rc:2014
  3348. #, c-format
  3349. msgid ""
  3350. "Cannot find file filter template file!\n"
  3351. "\n"
  3352. "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
  3353. "%2."
  3354. msgstr ""
  3355. "íNo se encuentra la plantilla de filtro de archivos!\n"
  3356. "\n"
  3357. "Por favor copie el archivo %1 a la carpeta WinMerge/Filters:\n"
  3358. "%2."
  3359.  
  3360. #: Merge.rc:2016
  3361. #, c-format
  3362. msgid ""
  3363. "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
  3364. "%1\n"
  3365. "\n"
  3366. "Please make sure the folder exists and is writable."
  3367. msgstr ""
  3368. "No se pudo copiar el archivo con la plantilla de filtros de archivo a la carpeta:\n"
  3369. "%1\n"
  3370. "\n"
  3371. "Por favor, compruebe que la carpeta existe y que tiene permisos de escritura en ella."
  3372.  
  3373. #: Merge.rc:2018
  3374. #, c-format
  3375. msgid ""
  3376. "User's filter file folder is not defined!\n"
  3377. "\n"
  3378. "Please select filter folder in Options/System."
  3379. msgstr ""
  3380. "íLa carpeta de filtos de usuario no estß definida!\n"
  3381. "\n"
  3382. "Por favor, seleccione la carpeta de filtros en Configuraci≤n/Sistema."
  3383.  
  3384. #: Merge.rc:2020
  3385. #, c-format
  3386. msgid ""
  3387. "Failed to delete the filter file:\n"
  3388. "%1\n"
  3389. "\n"
  3390. "Maybe the file is read-only?"
  3391. msgstr ""
  3392. "Error al borrar el archivo de filtros:\n"
  3393. "%1\n"
  3394. "\n"
  3395. "┐Quiza el archivo es de solo lectura?"
  3396.  
  3397. #: Merge.rc:2021
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Locate filter file to install"
  3400. msgstr "Seleccione el archivo de filtros a instalar."
  3401.  
  3402. #: Merge.rc:2023
  3403. #, c-format
  3404. msgid ""
  3405. "Installing filter file failed.\n"
  3406. "\n"
  3407. "Could not copy new filter file to filter folder."
  3408. msgstr ""
  3409. "La instalaci≤n del archivo de filtros ha fallado.\n"
  3410. "\n"
  3411. "No se pudo copiar el archivo de filtros a la carpeta de filtros."
  3412.  
  3413. #: Merge.rc:2025
  3414. #, c-format
  3415. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3416. msgstr "El archivo de filtros ya existe. ┐Desea sobreescribirlo?"
  3417.  
  3418. #: Merge.rc:2031
  3419. #, c-format
  3420. msgid "Regular expression"
  3421. msgstr "Expresi≤n regular"
  3422.  
  3423. #: Merge.rc:2037
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
  3426. msgstr ""
  3427.  
  3428. #: Merge.rc:2043
  3429. #, c-format
  3430. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3431. msgstr "&Ruta a cleartool.exe :"
  3432.  
  3433. #: Merge.rc:2044
  3434. #, c-format
  3435. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3436. msgstr "R&uta a SS.EXE :"
  3437.  
  3438. #: Merge.rc:2050
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Folder Comparison Results"
  3441. msgstr "Resultado de la comparaci≤n de carpetas"
  3442.  
  3443. #: Merge.rc:2051
  3444. #, c-format
  3445. msgid "File Comparison"
  3446. msgstr "Comparaci≤n de archivos"
  3447.  
  3448. #: Merge.rc:2052
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Untitled left"
  3451. msgstr "Sin tφtulo izquierda"
  3452.  
  3453. #: Merge.rc:2053
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Untitled right"
  3456. msgstr "Sin tφtulo derecha"
  3457.  
  3458. #: Merge.rc:2054
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Theirs File"
  3461. msgstr "Archivo externo"
  3462.  
  3463. #: Merge.rc:2055
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Mine File"
  3466. msgstr "Archivo interno"
  3467.  
  3468. #: Merge.rc:2061
  3469. #, c-format
  3470. msgid "Scanning files..."
  3471. msgstr "Escaneando archivos..."
  3472.  
  3473. #: Merge.rc:2062
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Opening selection"
  3476. msgstr "Abriendo la selecci≤n"
  3477.  
  3478. #: Merge.rc:2063
  3479. #, c-format
  3480. msgid "Copying Left to Right"
  3481. msgstr "Copiando lado Izquierdo a lado Derecho"
  3482.  
  3483. #: Merge.rc:2064
  3484. #, c-format
  3485. msgid "Copying Right to Left"
  3486. msgstr "Copiando lado Derecho a lado Izquierdo"
  3487.  
  3488. #: Merge.rc:2065
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Copying All to Left"
  3491. msgstr "Copiando todo al lado Izquierdo"
  3492.  
  3493. #: Merge.rc:2066
  3494. #, c-format
  3495. msgid "Copying All to Right"
  3496. msgstr "Copiando todo al lado Derecho"
  3497.  
  3498. #: Merge.rc:2067
  3499. #, c-format
  3500. msgid "Copying files..."
  3501. msgstr "Copiando archivos..."
  3502.  
  3503. #: Merge.rc:2068
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Deleting files..."
  3506. msgstr "Eliminando archivos..."
  3507.  
  3508. #: Merge.rc:2069
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Moving files..."
  3511. msgstr "Moviendo archivos..."
  3512.  
  3513. #: Merge.rc:2070
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Creating the report..."
  3516. msgstr "Creando el informe..."
  3517.  
  3518. #: Merge.rc:2071
  3519. #, c-format
  3520. msgid "Undoing the last operation..."
  3521. msgstr ""
  3522.  
  3523. #: Merge.rc:2072
  3524. #, c-format
  3525. msgid "Redoing the previous operation..."
  3526. msgstr ""
  3527.  
  3528. #: Merge.rc:2078
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3531. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3532.  
  3533. #: Merge.rc:2079
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Line: %s"
  3536. msgstr "Lφnea: %s"
  3537.  
  3538. #: Merge.rc:2080
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3541. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3542.  
  3543. #: Merge.rc:2081
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Merge"
  3546. msgstr "Combinar"
  3547.  
  3548. #: Merge.rc:2082
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Difference %1 of %2"
  3551. msgstr "Diferencia %1 de %2"
  3552.  
  3553. #: Merge.rc:2083
  3554. #, c-format
  3555. msgid "%1 Differences Found"
  3556. msgstr "%1 Diferencias encontradas"
  3557.  
  3558. #: Merge.rc:2084
  3559. #, c-format
  3560. msgid "1 Difference Found"
  3561. msgstr "1 Diferencia encontrada"
  3562.  
  3563. #. Abbreviation from "Read Only"
  3564. #: Merge.rc:2085
  3565. #, c-format
  3566. msgid "RO"
  3567. msgstr "SL"
  3568.  
  3569. #: Merge.rc:2091
  3570. #, c-format
  3571. msgid "Item %1 of %2"
  3572. msgstr "Archivo %1 de %2"
  3573.  
  3574. #: Merge.rc:2092
  3575. #, c-format
  3576. msgid "Items: %1"
  3577. msgstr "Elementos: %1"
  3578.  
  3579. #: Merge.rc:2098
  3580. #, c-format
  3581. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3582. msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos existentes a comparar"
  3583.  
  3584. #: Merge.rc:2099
  3585. #, c-format
  3586. msgid "Folder Selection"
  3587. msgstr "Selecci≤n de carpeta"
  3588.  
  3589. #: Merge.rc:2100
  3590. #, c-format
  3591. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3592. msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos a comparar."
  3593.  
  3594. #: Merge.rc:2101
  3595. #, c-format
  3596. msgid "Left path is invalid!"
  3597. msgstr "íLa ruta del lado Izquierdo no es vßlida!"
  3598.  
  3599. #: Merge.rc:2102
  3600. #, c-format
  3601. msgid "Right path is invalid!"
  3602. msgstr "íLa ruta del lado Derecho no es vßlida!"
  3603.  
  3604. #: Merge.rc:2103
  3605. #, c-format
  3606. msgid "Both paths are invalid!"
  3607. msgstr "íNinguna ruta es vßlida!"
  3608.  
  3609. #: Merge.rc:2104
  3610. #, c-format
  3611. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3612. msgstr "Elija dos archivos para habilitar selecci≤n de desempaquetador."
  3613.  
  3614. #: Merge.rc:2105
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3617. msgstr "íImposible comparar un archivo y una carpeta!"
  3618.  
  3619. #: Merge.rc:2111
  3620. #, c-format
  3621. msgid "File not found: %1"
  3622. msgstr "Archivo no encontrado: %1"
  3623.  
  3624. #: Merge.rc:2112
  3625. #, c-format
  3626. msgid "File not unpacked: %1"
  3627. msgstr "Archivo no desempaquetado: %1"
  3628.  
  3629. #: Merge.rc:2113
  3630. #, c-format
  3631. msgid ""
  3632. "Cannot open file\n"
  3633. "%1\n"
  3634. "\n"
  3635. "%2"
  3636. msgstr ""
  3637. "Inposible abrir archivo\n"
  3638. "%1\n"
  3639. "\n"
  3640. "%2"
  3641.  
  3642. #: Merge.rc:2114
  3643. #, c-format
  3644. msgid "Failed to parse conflict file."
  3645. msgstr "Fall≤ al corregir archivo conflictivo."
  3646.  
  3647. #: Merge.rc:2115
  3648. #, c-format
  3649. msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
  3650. msgstr "El archivo\n%1\nno es conflictivo."
  3651.  
  3652. #: Merge.rc:2121
  3653. #, c-format
  3654. msgid "Save As"
  3655. msgstr "Guardar Como"
  3656.  
  3657. #: Merge.rc:2122
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Save changes to %1?"
  3660. msgstr "┐Guardar los cambios a %1?"
  3661.  
  3662. #: Merge.rc:2123
  3663. #, c-format
  3664. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3665. msgstr "%1 es de s≤lo lectura. Desea sobreescribirlo de modos modos ? (No salvarlo con un nuevo nombre.)"
  3666.  
  3667. #: Merge.rc:2124
  3668. #, c-format
  3669. msgid "Error checking destination writeability"
  3670. msgstr "Error comprobando la posibilidad de escritura en destino"
  3671.  
  3672. #: Merge.rc:2125
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Error backing up file"
  3675. msgstr "Error haciendo copia de seguridad del archivo"
  3676.  
  3677. #: Merge.rc:2127
  3678. #, c-format
  3679. msgid ""
  3680. "Unable to backup original file:\n"
  3681. "%1\n"
  3682. "\n"
  3683. "Continue anyway?"
  3684. msgstr ""
  3685. "No se pudo hacer copia de seguridad del archivo:\n"
  3686. "%1\n"
  3687. "\n"
  3688. "┐Continuar de todas formas?"
  3689.  
  3690. #: Merge.rc:2128
  3691. #, c-format
  3692. msgid ""
  3693. "Saving file failed.\n"
  3694. "%1\n"
  3695. "%2\n"
  3696. "Do you want to:\n"
  3697. "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
  3698. "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3699. msgstr ""
  3700. "Error al guardar archivo.\n"
  3701. "%1\n"
  3702. "%2\n"
  3703. "Desea:\n"
  3704. "\t-usar un nombre diferente (Aceptar)\n"
  3705. "\t-cancelar la operaci≤n (Cancelar)"
  3706.  
  3707. #: Merge.rc:2129
  3708. #, c-format
  3709. msgid ""
  3710. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
  3711. "\n"
  3712. "The original file will not be changed.\n"
  3713. "\n"
  3714. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3715. msgstr ""
  3716. "El Plugin '%2' no pudo empaquetar sus cambios al archivo de la izquierda en '%1'.\n"
  3717. "\n"
  3718. "El archivo original no serß cambiado.\n"
  3719. "\n"
  3720. "┐Desea guardar la versi≤n sin empaquetar en otro archivo?"
  3721.  
  3722. #: Merge.rc:2130
  3723. #, c-format
  3724. msgid ""
  3725. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
  3726. "\n"
  3727. "The original file will not be changed.\n"
  3728. "\n"
  3729. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3730. msgstr ""
  3731. "El Plugin '%2' no pudo empaquetar sus cambios al archivo de la derecha en '%1'.\n"
  3732. "\n"
  3733. "El archivo original no serß cambiado.\n"
  3734. "\n"
  3735. "┐Desea guardar la versi≤n sin empaquetar en otro archivo?"
  3736.  
  3737. #: Merge.rc:2131
  3738. #, c-format
  3739. msgid ""
  3740. "Another application has updated file\n"
  3741. "%1\n"
  3742. "since WinMerge loaded it.\n"
  3743. "\n"
  3744. "Overwrite changed file?"
  3745. msgstr ""
  3746. "Otra aplicaci≤n ha actualizado el archivo\n"
  3747. "%1\n"
  3748. "desde que WinMerge lo carg≤.\n"
  3749. "\n"
  3750. "┐Desea sobreescribir el archivo cambiado?"
  3751.  
  3752. #: Merge.rc:2132
  3753. #, c-format
  3754. msgid ""
  3755. "%1\n"
  3756. "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3757. msgstr ""
  3758. "%1\n"
  3759. "es de s≤lo lectura. ┐Desea sobreescribirlo de todos modos?"
  3760.  
  3761. #: Merge.rc:2133
  3762. #, c-format
  3763. msgid ""
  3764. "Another application has updated file\n"
  3765. "%1\n"
  3766. "since WinMerge scanned it last time.\n"
  3767. "\n"
  3768. "If you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3769. msgstr ""
  3770. "Otra aplicaci≤n ha actualizado el archivo\n"
  3771. "%1\n"
  3772. "desde que WinMerge lo escane≤ por ·ltima vez.\n"
  3773. "\n"
  3774. "Si desea actualizar los archivos, cierre la comparaci≤n actual y ßbrala de nuevo."
  3775.  
  3776. #: Merge.rc:2134
  3777. #, c-format
  3778. msgid "Save Left File As"
  3779. msgstr "Guardar lado izquierdo como"
  3780.  
  3781. #: Merge.rc:2135
  3782. #, c-format
  3783. msgid "Save Right File As"
  3784. msgstr "Guardar lado derecho como"
  3785.  
  3786. #: Merge.rc:2141
  3787. #, c-format
  3788. msgid ""
  3789. "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
  3790. "\n"
  3791. "Refresh documents before continuing."
  3792. msgstr ""
  3793. "No se pueden combinar las diferencias cuando los documentos no estßn sincronizados.\n"
  3794. "\n"
  3795. "Actualize los documentos antes de continuar."
  3796.  
  3797. #: Merge.rc:2147
  3798. #, c-format
  3799. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3800. msgstr "Debe especificar la ruta del proyecto de SourceSafe para continuar (ej. $/MiProyecto)"
  3801.  
  3802. #: Merge.rc:2148
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Checkout files from VSS..."
  3805. msgstr "Desproteger archivos de VSS..."
  3806.  
  3807. #: Merge.rc:2149
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3810. msgstr "El sistema de versionado devolvφo un error mientras trataba de desproteger el archivo.  Imposible continuar..."
  3811.  
  3812. #: Merge.rc:2150
  3813. #, c-format
  3814. msgid "Error executing versioning system command."
  3815. msgstr "Error ejecutando el comando del sistema de versionado."
  3816.  
  3817. #: Merge.rc:2151
  3818. #, c-format
  3819. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3820. msgstr "La carpeta de trabajo de VSS y la ubicaci≤n del archivo actual no coinciden. ┐Continuar?"
  3821.  
  3822. #: Merge.rc:2152
  3823. #, c-format
  3824. msgid "No VSS database(s) found!"
  3825. msgstr "íNo se encontraron base(s) de datos de VSS!"
  3826.  
  3827. #: Merge.rc:2153
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Error from VSS:"
  3830. msgstr "Error de VSS:"
  3831.  
  3832. #: Merge.rc:2154
  3833. #, c-format
  3834. msgid ""
  3835. "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
  3836. " Please, check config spec of used view.\n"
  3837. " Undo checkout operation?"
  3838. msgstr ""
  3839. "El sistema de versionado devolvi≤ un error cuando se intentaba proteger el archivo.\n"
  3840. " Por favor, compruebe la configuraci≤n de la vista utilizada.\n"
  3841. " ┐Desea deshacer la desprotecci≤n?"
  3842.  
  3843. #: Merge.rc:2155
  3844. #, c-format
  3845. msgid ""
  3846. "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
  3847. " Please, check config spec of used view. "
  3848. msgstr ""
  3849. "El sistema de versionado devolvi≤ un error cuando se intentaba deshacer la desprotecci≤n del archivo.\n"
  3850. " Por favor, compruebe la configuraci≤n de la vista utilizada. "
  3851.  
  3852. #: Merge.rc:2161
  3853. #: Merge.rc:2600
  3854. #, c-format
  3855. msgid "None"
  3856. msgstr "Ninguno"
  3857.  
  3858. #: Merge.rc:2162
  3859. #, c-format
  3860. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3861. msgstr "Visual SourceSafe (menor que 5.0)"
  3862.  
  3863. #: Merge.rc:2163
  3864. #, c-format
  3865. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3866. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 y superior)"
  3867.  
  3868. #: Merge.rc:2165
  3869. #, c-format
  3870. msgid "Break at whitespace"
  3871. msgstr "Parar en espacio en blanco"
  3872.  
  3873. #: Merge.rc:2166
  3874. #, c-format
  3875. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3876. msgstr "Parar en espacio en blanco o puntuaci≤n"
  3877.  
  3878. #: Merge.rc:2172
  3879. #: Merge.rc:2174
  3880. #, c-format
  3881. msgid "Copy selected item to named directory"
  3882. msgstr "Copiar elemento seleccionado a la carpeta"
  3883.  
  3884. #: Merge.rc:2173
  3885. #: Merge.rc:2175
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3888. msgstr "Copiar elemento seleccionado a la carpeta elegida"
  3889.  
  3890. #: Merge.rc:2176
  3891. #, c-format
  3892. msgid "Delete selected item on left"
  3893. msgstr "Eliminar elemento selecionado del lado izquierdo"
  3894.  
  3895. #: Merge.rc:2177
  3896. #, c-format
  3897. msgid "Delete selected item on right"
  3898. msgstr "Eliminar elemento selecionado del lado derecho"
  3899.  
  3900. #: Merge.rc:2178
  3901. #, c-format
  3902. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3903. msgstr "Eliminar elementos seleccionados de ambos lados"
  3904.  
  3905. #: Merge.rc:2179
  3906. #, c-format
  3907. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3908. msgstr "Ocultar elementos seleccionados (filtro al vuelo)"
  3909.  
  3910. #: Merge.rc:2180
  3911. #, c-format
  3912. msgid "Rename selected item on both sides"
  3913. msgstr "Renombrar el elemento seleccionado en ambos lados"
  3914.  
  3915. #: Merge.rc:2181
  3916. #, c-format
  3917. msgid "Right to Left (%1)"
  3918. msgstr "Lado derecho a lado izquierdo (%1)"
  3919.  
  3920. #: Merge.rc:2182
  3921. #, c-format
  3922. msgid "Left to Right (%1)"
  3923. msgstr "Lado izquierdo a lado derecho (%1)"
  3924.  
  3925. #: Merge.rc:2183
  3926. #, c-format
  3927. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3928. msgstr "Lado derecho a lado izquierdo (%1 de %2)"
  3929.  
  3930. #: Merge.rc:2184
  3931. #, c-format
  3932. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3933. msgstr "Lado izquierdo a lado derecho (%1 de %2)"
  3934.  
  3935. #: Merge.rc:2185
  3936. #: Merge.rc:2201
  3937. #, c-format
  3938. msgid "Left to... (%1)"
  3939. msgstr "Lado izquierdo a... (%1)"
  3940.  
  3941. #: Merge.rc:2186
  3942. #: Merge.rc:2202
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Right to... (%1)"
  3945. msgstr "Lado derecho a... (%1)"
  3946.  
  3947. #: Merge.rc:2187
  3948. #: Merge.rc:2203
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3951. msgstr "Lado izquierdo a... (%1 de %2)"
  3952.  
  3953. #: Merge.rc:2188
  3954. #: Merge.rc:2204
  3955. #, c-format
  3956. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3957. msgstr "Lado derecho a... (%1 de %2)"
  3958.  
  3959. #: Merge.rc:2194
  3960. #, c-format
  3961. msgid "Left (%1)"
  3962. msgstr "Lado izquierdo (%1)"
  3963.  
  3964. #: Merge.rc:2195
  3965. #, c-format
  3966. msgid "Right (%1)"
  3967. msgstr "Lado derecho (%1)"
  3968.  
  3969. #: Merge.rc:2196
  3970. #, c-format
  3971. msgid "Both (%1)"
  3972. msgstr "Ambos lados (%1)"
  3973.  
  3974. #: Merge.rc:2197
  3975. #, c-format
  3976. msgid "Left (%1 of %2)"
  3977. msgstr "Lado izquierdo (%1 de %2)"
  3978.  
  3979. #: Merge.rc:2198
  3980. #, c-format
  3981. msgid "Right (%1 of %2)"
  3982. msgstr "Lado derecho (%1 de %2)"
  3983.  
  3984. #: Merge.rc:2199
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Both (%1 of %2)"
  3987. msgstr "Ambos lados (%1 de %2)"
  3988.  
  3989. #: Merge.rc:2200
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Select destination folder"
  3992. msgstr "Seleccione carpeta de destino"
  3993.  
  3994. #: Merge.rc:2205
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Left side - select destination folder:"
  3997. msgstr "Izquierda - Seleccione carpeta destino:"
  3998.  
  3999. #: Merge.rc:2206
  4000. #, c-format
  4001. msgid "Right side - select destination folder:"
  4002. msgstr "Derecha - Seleccione carpeta destino:"
  4003.  
  4004. #: Merge.rc:2207
  4005. #, c-format
  4006. msgid "(%1 Files Affected)"
  4007. msgstr "(%1 Archivos Afectados)"
  4008.  
  4009. #: Merge.rc:2208
  4010. #, c-format
  4011. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  4012. msgstr "(%1 de %2 Archivos Afectados)"
  4013.  
  4014. #: Merge.rc:2214
  4015. #, c-format
  4016. msgid ""
  4017. "Are you sure you want to delete\n"
  4018. "\n"
  4019. "%1 ?"
  4020. msgstr ""
  4021. "┐Estß seguro de que desea eliminar\n"
  4022. "\n"
  4023. "%1 ?"
  4024.  
  4025. #: Merge.rc:2215
  4026. #, c-format
  4027. msgid "Are you sure you want to copy:"
  4028. msgstr "Estß seguro de copiar:"
  4029.  
  4030. #: Merge.rc:2216
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  4033. msgstr "Estß seguro de copiar %d elementos:"
  4034.  
  4035. #: Merge.rc:2217
  4036. #, c-format
  4037. msgid ""
  4038. "Operation aborted!\n"
  4039. "\n"
  4040. "Folder contents at disks has changed, path\n"
  4041. "%1\n"
  4042. "was not found.\n"
  4043. "\n"
  4044. "Please refresh the compare."
  4045. msgstr ""
  4046. "íOperaci≤n cancelada!\n"
  4047. "\n"
  4048. "La carpeta en el disco ha cambiado, la ruta\n"
  4049. "%1\n"
  4050. "no se ha encontrado.\n"
  4051. "\n"
  4052. "Por favor actualice la comparaci≤n."
  4053.  
  4054. #: Merge.rc:2218
  4055. #, c-format
  4056. msgid "Are you sure you want to move:"
  4057. msgstr ""
  4058.  
  4059. #: Merge.rc:2219
  4060. #, c-format
  4061. msgid "Are you sure you want to move %d items:"
  4062. msgstr ""
  4063.  
  4064. #: Merge.rc:2221
  4065. #, c-format
  4066. msgid "Confirm Move"
  4067. msgstr ""
  4068.  
  4069. #: Merge.rc:2227
  4070. #, c-format
  4071. msgid "Open left file"
  4072. msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo"
  4073.  
  4074. #: Merge.rc:2228
  4075. #, c-format
  4076. msgid "Open the left file to external editor"
  4077. msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo con editor externo"
  4078.  
  4079. #: Merge.rc:2229
  4080. #, c-format
  4081. msgid "Open left file with ..."
  4082. msgstr "Abrir archivo del lado izquierdo con..."
  4083.  
  4084. #: Merge.rc:2230
  4085. #, c-format
  4086. msgid "Open right file"
  4087. msgstr "Abrir archivo del lado derecho"
  4088.  
  4089. #: Merge.rc:2231
  4090. #, c-format
  4091. msgid "Open the right file to external editor"
  4092. msgstr "Abrir archivo del lado derecho con editor externo"
  4093.  
  4094. #: Merge.rc:2232
  4095. #, c-format
  4096. msgid "Open right file with..."
  4097. msgstr "Abrir archivo del lado derecho con..."
  4098.  
  4099. #: Merge.rc:2233
  4100. #, c-format
  4101. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  4102. msgstr "Error al ejecutar editor externo: %1"
  4103.  
  4104. #: Merge.rc:2234
  4105. #, c-format
  4106. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  4107. msgstr "Extension del editor externa desconocida: %1"
  4108.  
  4109. #: Merge.rc:2235
  4110. #, c-format
  4111. msgid "Copy filenames to clipboard"
  4112. msgstr "Copiar nombres de archivo al portapapeles"
  4113.  
  4114. #: Merge.rc:2236
  4115. #, c-format
  4116. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  4117. msgstr "Copiar rutas del lado izquierdo al portapapeles"
  4118.  
  4119. #: Merge.rc:2237
  4120. #, c-format
  4121. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  4122. msgstr "Copiar rutas del lado derecho al portapapeles"
  4123.  
  4124. #: Merge.rc:2238
  4125. #, c-format
  4126. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  4127. msgstr "Copiar rutas del ambos lados al portapapeles"
  4128.  
  4129. #: Merge.rc:2244
  4130. #, c-format
  4131. msgid "Unknown archive format"
  4132. msgstr "Formato de archivo desconocido"
  4133.  
  4134. #: Merge.rc:2245
  4135. #, c-format
  4136. msgid "Add items from left side to archive"
  4137. msgstr "A±adir elementos del lado izquierdo al archivo"
  4138.  
  4139. #: Merge.rc:2246
  4140. #, c-format
  4141. msgid "Add items from right side to archive"
  4142. msgstr "A±adir elementos del lado derecho al archivo"
  4143.  
  4144. #: Merge.rc:2247
  4145. #, c-format
  4146. msgid "Add items from both sides to archive"
  4147. msgstr "A±adir elementos de ambos lados al archivo"
  4148.  
  4149. #: Merge.rc:2248
  4150. #, c-format
  4151. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  4152. msgstr "A±adir elementos diferentes al archivo (ambos lados)"
  4153.  
  4154. #: Merge.rc:2250
  4155. #, c-format
  4156. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  4157. msgstr "Seleccionar carpeta donde mover archivo selecionado del lado izquierdo"
  4158.  
  4159. #: Merge.rc:2252
  4160. #, c-format
  4161. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  4162. msgstr "Seleccionar carpeta donde mover archivo selecionado del lado derecho"
  4163.  
  4164. #: Merge.rc:2258
  4165. #, c-format
  4166. msgid "Filename"
  4167. msgstr "Nombre"
  4168.  
  4169. #: Merge.rc:2259
  4170. #, c-format
  4171. msgid "Folder"
  4172. msgstr "Carpeta"
  4173.  
  4174. #: Merge.rc:2260
  4175. #, c-format
  4176. msgid "Comparison result"
  4177. msgstr "Resultado"
  4178.  
  4179. #: Merge.rc:2261
  4180. #, c-format
  4181. msgid "Left Date"
  4182. msgstr "Fecha izq."
  4183.  
  4184. #: Merge.rc:2262
  4185. #, c-format
  4186. msgid "Right Date"
  4187. msgstr "Fecha dcha."
  4188.  
  4189. #: Merge.rc:2263
  4190. #, c-format
  4191. msgid "Extension"
  4192. msgstr "Extensi≤n"
  4193.  
  4194. #: Merge.rc:2264
  4195. #, c-format
  4196. msgid "Left Size"
  4197. msgstr "Tama±o izq."
  4198.  
  4199. #: Merge.rc:2265
  4200. #, c-format
  4201. msgid "Right Size"
  4202. msgstr "Tama±o dcha."
  4203.  
  4204. #: Merge.rc:2266
  4205. #, c-format
  4206. msgid "Right Size (Short)"
  4207. msgstr "Tama±o dcha. (Corto)"
  4208.  
  4209. #: Merge.rc:2267
  4210. #, c-format
  4211. msgid "Left Size (Short)"
  4212. msgstr "Tama±o izq. (Corto)"
  4213.  
  4214. #: Merge.rc:2273
  4215. #, c-format
  4216. msgid "Left Creation Time"
  4217. msgstr "Fecha de creacion izq."
  4218.  
  4219. #: Merge.rc:2274
  4220. #, c-format
  4221. msgid "Right Creation Time"
  4222. msgstr "Fecha de creacion dcha."
  4223.  
  4224. #: Merge.rc:2275
  4225. #, c-format
  4226. msgid "Newer File"
  4227. msgstr "Archivo mßs reciente"
  4228.  
  4229. #: Merge.rc:2276
  4230. #, c-format
  4231. msgid "Left File Version"
  4232. msgstr "Versi≤n archivo izq."
  4233.  
  4234. #: Merge.rc:2277
  4235. #, c-format
  4236. msgid "Right File Version"
  4237. msgstr "Versi≤n archivo dcha."
  4238.  
  4239. #: Merge.rc:2278
  4240. #, c-format
  4241. msgid "Short Result"
  4242. msgstr "Resultados abreviados"
  4243.  
  4244. #: Merge.rc:2279
  4245. #, c-format
  4246. msgid "Left Attributes"
  4247. msgstr "Atributos izq."
  4248.  
  4249. #: Merge.rc:2280
  4250. #, c-format
  4251. msgid "Right Attributes"
  4252. msgstr "Atributos dcha."
  4253.  
  4254. #: Merge.rc:2281
  4255. #, c-format
  4256. msgid "Left EOL"
  4257. msgstr "EOL izq."
  4258.  
  4259. #: Merge.rc:2282
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Right EOL"
  4262. msgstr "EOL dcha."
  4263.  
  4264. #: Merge.rc:2288
  4265. #, c-format
  4266. msgid "Left Encoding"
  4267. msgstr "Codificaci≤n izq."
  4268.  
  4269. #: Merge.rc:2289
  4270. #, c-format
  4271. msgid "Right Encoding"
  4272. msgstr "Codificaci≤n dcha."
  4273.  
  4274. #: Merge.rc:2290
  4275. #, c-format
  4276. msgid "Ignored Diff."
  4277. msgstr "Difs. ignoradas"
  4278.  
  4279. #: Merge.rc:2291
  4280. #, c-format
  4281. msgid "Differences"
  4282. msgstr "Diferencias"
  4283.  
  4284. #: Merge.rc:2292
  4285. #: Merge.rc:2596
  4286. #, c-format
  4287. msgid "Binary"
  4288. msgstr "Binario"
  4289.  
  4290. #: Merge.rc:2298
  4291. #, c-format
  4292. msgid "Unable to compare files"
  4293. msgstr "No se pueden comparar los archivos"
  4294.  
  4295. #: Merge.rc:2299
  4296. #, c-format
  4297. msgid "Item aborted"
  4298. msgstr "Elemento cancelado"
  4299.  
  4300. #: Merge.rc:2300
  4301. #, c-format
  4302. msgid "File skipped"
  4303. msgstr "Archivo omitido"
  4304.  
  4305. #: Merge.rc:2301
  4306. #, c-format
  4307. msgid "Folder skipped"
  4308. msgstr "Carpeta omitida"
  4309.  
  4310. #: Merge.rc:2302
  4311. #, c-format
  4312. msgid "Left only: %1"
  4313. msgstr "S≤lo Izquierda: %1"
  4314.  
  4315. #: Merge.rc:2303
  4316. #, c-format
  4317. msgid "Right only: %1"
  4318. msgstr "S≤lo Derecha: %1"
  4319.  
  4320. #: Merge.rc:2304
  4321. #, c-format
  4322. msgid "Binary files are identical"
  4323. msgstr "Los archivos binarios son iguales"
  4324.  
  4325. #: Merge.rc:2306
  4326. #, c-format
  4327. msgid "Binary files are different"
  4328. msgstr "Los archivos binarios son diferentes"
  4329.  
  4330. #: Merge.rc:2307
  4331. #, c-format
  4332. msgid "Files are different"
  4333. msgstr "Los archivos son diferentes"
  4334.  
  4335. #: Merge.rc:2308
  4336. #, c-format
  4337. msgid "Left Only"
  4338. msgstr "S≤lo Izquierda"
  4339.  
  4340. #: Merge.rc:2309
  4341. #, c-format
  4342. msgid "Right Only"
  4343. msgstr "S≤lo Derecha"
  4344.  
  4345. #: Merge.rc:2311
  4346. #, c-format
  4347. msgid "Error"
  4348. msgstr "Error"
  4349.  
  4350. #: Merge.rc:2317
  4351. #, c-format
  4352. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4353. msgstr "Tiempo transcurrido: %ld ms"
  4354.  
  4355. #: Merge.rc:2318
  4356. #, c-format
  4357. msgid "1 item selected"
  4358. msgstr "1 elemento seleccionado"
  4359.  
  4360. #: Merge.rc:2319
  4361. #, c-format
  4362. msgid "%1 items selected"
  4363. msgstr "%1 elementos seleccionados"
  4364.  
  4365. #: Merge.rc:2325
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Filename or folder name."
  4368. msgstr "Nombre de archivo o carpeta."
  4369.  
  4370. #: Merge.rc:2326
  4371. #, c-format
  4372. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4373. msgstr "Nombre de subcarpeta cuando se incluyen las subcarpetas."
  4374.  
  4375. #: Merge.rc:2327
  4376. #, c-format
  4377. msgid "Comparison result, long form."
  4378. msgstr "Resultados de la comparacion, formato largo."
  4379.  
  4380. #: Merge.rc:2328
  4381. #, c-format
  4382. msgid "Left side modification date."
  4383. msgstr "Fecha de modificaci≤n del archivo del lado izquierdo."
  4384.  
  4385. #: Merge.rc:2329
  4386. #, c-format
  4387. msgid "Right side modification date."
  4388. msgstr "Fecha de modificaci≤n del archivo del lado derecho."
  4389.  
  4390. #: Merge.rc:2330
  4391. #, c-format
  4392. msgid "File's extension."
  4393. msgstr "Extensi≤n del archivo."
  4394.  
  4395. #: Merge.rc:2331
  4396. #, c-format
  4397. msgid "Left file size in bytes."
  4398. msgstr "Tama±o del archivo del lado izquierdo en bytes."
  4399.  
  4400. #: Merge.rc:2332
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Right file size in bytes."
  4403. msgstr "Tama±o del archivo del lado derecho en bytes."
  4404.  
  4405. #: Merge.rc:2333
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Left file size abbreviated."
  4408. msgstr "Tama±o del archivo del lado izquierdo abreviado."
  4409.  
  4410. #: Merge.rc:2334
  4411. #, c-format
  4412. msgid "Right file size abbreviated."
  4413. msgstr "Tama±o del archivo del lado derecho abreviado."
  4414.  
  4415. #: Merge.rc:2340
  4416. #, c-format
  4417. msgid "Left side creation time."
  4418. msgstr "Fecha de creaci≤n del archivo del lado izquierdo."
  4419.  
  4420. #: Merge.rc:2341
  4421. #, c-format
  4422. msgid "Right side creation time."
  4423. msgstr "Fecha de creaci≤n del archivo del lado derecho."
  4424.  
  4425. #: Merge.rc:2342
  4426. #, c-format
  4427. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4428. msgstr "Indica que lado tiene la fecha de modificaci≤n mßs reciente."
  4429.  
  4430. #: Merge.rc:2343
  4431. #, c-format
  4432. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4433. msgstr "Versi≤n del archivo del lado izquierdo, s≤lo para algunos tipos de archivo."
  4434.  
  4435. #: Merge.rc:2344
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4438. msgstr "Versi≤n del archivo del lado derecho, s≤lo para algunos tipos de archivo."
  4439.  
  4440. #: Merge.rc:2345
  4441. #, c-format
  4442. msgid "Short comparison result."
  4443. msgstr "Resultados de la comparaci≤n abreviados."
  4444.  
  4445. #: Merge.rc:2346
  4446. #, c-format
  4447. msgid "Left side attributes."
  4448. msgstr "Attributos del archivo del lado izquierdo."
  4449.  
  4450. #: Merge.rc:2347
  4451. #, c-format
  4452. msgid "Right side attributes."
  4453. msgstr "Attributos del archivo del lado derecho."
  4454.  
  4455. #: Merge.rc:2348
  4456. #, c-format
  4457. msgid "Left side file EOL type"
  4458. msgstr "Tipo de EOL del archivo del lado izquierdo."
  4459.  
  4460. #: Merge.rc:2349
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Right side file EOL type"
  4463. msgstr "Tipo de EOL del archivo del lado derecho."
  4464.  
  4465. #: Merge.rc:2355
  4466. #, c-format
  4467. msgid "Left side encoding."
  4468. msgstr "Codificaci≤n del lado izquierdo."
  4469.  
  4470. #: Merge.rc:2356
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Right side encoding."
  4473. msgstr "Codificaci≤n del lado derecho."
  4474.  
  4475. #: Merge.rc:2357
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4478. msgstr "N·mero de diferencias ignoradas en el archivo. Estas diferencias son ignoradas por WinMerge y no se pueden combinar."
  4479.  
  4480. #: Merge.rc:2358
  4481. #, c-format
  4482. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4483. msgstr "N·mero de diferencias en el archivo. Este n·mero no incluye las diferencias ignoradas."
  4484.  
  4485. #: Merge.rc:2359
  4486. #, c-format
  4487. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4488. msgstr "Muestra un asterisco (*) si el archivo es binario."
  4489.  
  4490. #: Merge.rc:2365
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Compare %1 with %2"
  4493. msgstr "Comparar %1 con %2"
  4494.  
  4495. #: Merge.rc:2366
  4496. #, c-format
  4497. msgid "Comma-separated list"
  4498. msgstr "Lista separada por comas"
  4499.  
  4500. #: Merge.rc:2367
  4501. #, c-format
  4502. msgid "Tab-separated list"
  4503. msgstr "Lista separada por tabuladores"
  4504.  
  4505. #: Merge.rc:2368
  4506. #, c-format
  4507. msgid "Simple HTML"
  4508. msgstr "HTML Simple"
  4509.  
  4510. #: Merge.rc:2369
  4511. #, c-format
  4512. msgid "Simple XML"
  4513. msgstr "XML Simple "
  4514.  
  4515. #: Merge.rc:2371
  4516. #, c-format
  4517. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4518. msgstr "El archivo de informe ya existe. ┐Desea sobreescribir el archivo?"
  4519.  
  4520. #: Merge.rc:2372
  4521. #, c-format
  4522. msgid ""
  4523. "Error creating the report:\n"
  4524. "%1"
  4525. msgstr ""
  4526. "Error al crear el informe:\n"
  4527. "%1"
  4528.  
  4529. #: Merge.rc:2373
  4530. #, c-format
  4531. msgid "The report has been created successfully."
  4532. msgstr "El informe se ha creado correctamente."
  4533.  
  4534. #: Merge.rc:2379
  4535. #, c-format
  4536. msgid "The same file is opened in both panels."
  4537. msgstr "El mismo archivo estß abierto en ambos paneles."
  4538.  
  4539. #: Merge.rc:2380
  4540. #, c-format
  4541. msgid "The selected files are identical."
  4542. msgstr "Los archivos seleccionados son iguales"
  4543.  
  4544. #: Merge.rc:2381
  4545. #, c-format
  4546. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4547. msgstr "Ocurri≤ un error cuando se estaban comparando los archivos"
  4548.  
  4549. #: Merge.rc:2382
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4552. msgstr "Los archivos temporales no se pudieron crear. Compruebe su ruta para archivos temporales."
  4553.  
  4554. #: Merge.rc:2383
  4555. #, c-format
  4556. msgid ""
  4557. "These files use different carriage return types.\n"
  4558. "\n"
  4559. "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
  4560. "\n"
  4561. "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4562. msgstr ""
  4563. "Estos archivos utilizan tipos diferentes de salto de lφnea.\n"
  4564. "\n"
  4565. "┐Desea tratar todos los tipos de salto de lφnea como equivalentes para esta comparaci≤n?\n"
  4566. "\n"
  4567. "Nota: si desea tratar siempre todos los tipos de saltos de lφnea como equivalentes, seleccione la opci≤n 'Ignorar saltos de lφnea diferentes..' en la pesta±a Comparar del dialogo Configuraci≤n (disponible en Editar/Configuraci≤n)."
  4568.  
  4569. #: Merge.rc:2384
  4570. #, c-format
  4571. msgid "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n With the current options, they will be unified to the main type.\n Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4572. msgstr "Los EOL son de tipos diferentes(DOS/UNIX/MAC) en el archivo '%1'.\n Con la configuraci≤n actual, serßn unificados al tipo principal.\n ┐Desea cambiar las opciones y preservar los EOL diferentes?"
  4573.  
  4574. #: Merge.rc:2385
  4575. #, c-format
  4576. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4577. msgstr "Ocurri≤ un error mientras se precomparaba el archivo '%1' con el plugin '%2'. La precomparaci≤n no serß aplicada de nuevo."
  4578.  
  4579. #: Merge.rc:2386
  4580. #, c-format
  4581. msgid "The selected folder is invalid."
  4582. msgstr "La carpeta seleccionada no es vßlida."
  4583.  
  4584. #: Merge.rc:2387
  4585. #, c-format
  4586. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4587. msgstr "No se puede abrir un archivo binario en el editor."
  4588.  
  4589. #: Merge.rc:2388
  4590. #, c-format
  4591. msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
  4592. msgstr "La carpeta solamente existe en el otro lado y no puede abrirse.\n\n┐Quiere crear una carpeta combinando:\n%1\nal otro lado y abrir Θstas carpetas?"
  4593.  
  4594. #: Merge.rc:2394
  4595. #, c-format
  4596. msgid ""
  4597. "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
  4598. "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
  4599. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4600. msgstr ""
  4601. "Las pßginas de c≤digos son diferentes en el archivo de la izquierda (cp%d) y el de la derecha (cp%d). \n"
  4602. "Mostrar cada archivo en su pßgina de c≤digos darß una mejor visualizaci≤n, pero combinar/copiar serφa peligroso.\n"
  4603. "┐Le gustarφa tratar ambos archivos con la pßgina de c≤digos predeterminada de windows (recomendado)?"
  4604.  
  4605. #: Merge.rc:2395
  4606. #, c-format
  4607. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4608. msgstr "Atenci≤n: los archivos utilizan codificaciones diferentes, izquierdo=%s y derecho=%s, y la combinaci≤n podrφa provocar perdida de informaci≤n."
  4609.  
  4610. #: Merge.rc:2396
  4611. #, c-format
  4612. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4613. msgstr "Informaci≤n perdida debido a errores de codificaci≤n: ambos archivos"
  4614.  
  4615. #: Merge.rc:2397
  4616. #, c-format
  4617. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4618. msgstr "Informaci≤n perdida debido a errores de codificaci≤n: archivo derecho"
  4619.  
  4620. #: Merge.rc:2398
  4621. #, c-format
  4622. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4623. msgstr "Informaci≤n perdida debido a errores de codificaci≤n: archivo izquierdo"
  4624.  
  4625. #: Merge.rc:2404
  4626. #, c-format
  4627. msgid "No difference"
  4628. msgstr "No hay diferencia"
  4629.  
  4630. #: Merge.rc:2405
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Line difference"
  4633. msgstr "Diferencia de lφnea"
  4634.  
  4635. #: Merge.rc:2411
  4636. #, c-format
  4637. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4638. msgstr "Reemplazada(s) %1 cadena(s)."
  4639.  
  4640. #: Merge.rc:2412
  4641. #, c-format
  4642. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4643. msgstr "Imposible encontrar la cadena \"%s\""
  4644.  
  4645. #: Merge.rc:2418
  4646. #, c-format
  4647. msgid "Copy Full Path"
  4648. msgstr "Copiar ruta completa"
  4649.  
  4650. #: Merge.rc:2419
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Copy Filename"
  4653. msgstr "Copiar nombre de archivo"
  4654.  
  4655. #: Merge.rc:2425
  4656. #, c-format
  4657. msgid "Location Pane"
  4658. msgstr "Panel de ubicaci≤n"
  4659.  
  4660. #: Merge.rc:2426
  4661. #, c-format
  4662. msgid "Diff Pane"
  4663. msgstr "Panel de diferencias"
  4664.  
  4665. #: Merge.rc:2432
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Patch file successfully written."
  4668. msgstr "Archivo de correcci≤n escrito correctamente."
  4669.  
  4670. #: Merge.rc:2433
  4671. #, c-format
  4672. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4673. msgstr "1. íelemento no encontrado o es una carpeta!"
  4674.  
  4675. #: Merge.rc:2434
  4676. #, c-format
  4677. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4678. msgstr "2. íelemento no encontrado o es una carpeta!"
  4679.  
  4680. #: Merge.rc:2435
  4681. #, c-format
  4682. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4683. msgstr "El archivo de correcci≤n ya existe. ┐Desea sobreescribirlo?"
  4684.  
  4685. #: Merge.rc:2436
  4686. #, c-format
  4687. msgid "[%1 files selected]"
  4688. msgstr "[%1 archivo(s) selecionado(s)]"
  4689.  
  4690. #: Merge.rc:2437
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Normal"
  4693. msgstr "Normal"
  4694.  
  4695. #: Merge.rc:2438
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Context"
  4698. msgstr "Contexto"
  4699.  
  4700. #: Merge.rc:2439
  4701. #, c-format
  4702. msgid "Unified"
  4703. msgstr "Unificado"
  4704.  
  4705. #: Merge.rc:2440
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Could not write to file %1."
  4708. msgstr "No se pudo escibir en el archivo %1."
  4709.  
  4710. #: Merge.rc:2441
  4711. #, c-format
  4712. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4713. msgstr "La ruta de salida especificada no es absoluta: %1"
  4714.  
  4715. #: Merge.rc:2442
  4716. #, c-format
  4717. msgid "Specify an output file"
  4718. msgstr "Especifique un archivo de salida"
  4719.  
  4720. #: Merge.rc:2443
  4721. #, c-format
  4722. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4723. msgstr "No se puede crear un archivo de correcci≤n a partir de un archivo binario."
  4724.  
  4725. #: Merge.rc:2444
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4728. msgstr "No se puede crear un archivo de correcci≤n a partir de una carpeta."
  4729.  
  4730. #: Merge.rc:2445
  4731. #, c-format
  4732. msgid ""
  4733. "Please save all files first.\n"
  4734. "\n"
  4735. "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4736. msgstr ""
  4737. "Por favor, guarde todos los archivos antes.\n"
  4738. "\n"
  4739. "Crear una correcci≤n requiere que no haya cambios pendientes de ser guardados."
  4740.  
  4741. #: Merge.rc:2446
  4742. #, c-format
  4743. msgid "Folder does not exist."
  4744. msgstr "La carpeta no existe."
  4745.  
  4746. #: Merge.rc:2451
  4747. #, c-format
  4748. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4749. msgstr "Los resultados de comparaci≤n de carpetas actuales serßn eliminados."
  4750.  
  4751. #: Merge.rc:2452
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "Archive support is not enabled.\n"
  4755. "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
  4756. "See manual for more info about archive support and how to enable it."
  4757. msgstr ""
  4758. "El soporte de archivos no estß habilitado.\n"
  4759. "Los componentes necesarios(7-zip y/o Merge7z*.dll) para el archivo no estßn disponibles.\n"
  4760. "Vea el manual para mßs informaci≤n acerca del soporte de archivos y c≤mo habilitarlo."
  4761.  
  4762. #: Merge.rc:2453
  4763. #, c-format
  4764. msgid ""
  4765. "\n"
  4766. "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4767. msgstr ""
  4768. "\n"
  4769. "Nota: La integraci≤n con 7-Zip estß deshabilitada en la configuracion de WinMerge."
  4770.  
  4771. #: Merge.rc:2454
  4772. #, c-format
  4773. msgid ""
  4774. "\n"
  4775. "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4776. msgstr ""
  4777. "\n"
  4778. "Nota: La integraci≤n con 7-Zip estß restringida a operaci≤n en solitario en la configuracion de WinMerge."
  4779.  
  4780. #: Merge.rc:2455
  4781. #, c-format
  4782. msgid "Select file for export"
  4783. msgstr "Seleccione archivo a exportar"
  4784.  
  4785. #: Merge.rc:2456
  4786. #, c-format
  4787. msgid "Select file for import"
  4788. msgstr "Seleccione archivo a importar"
  4789.  
  4790. #: Merge.rc:2457
  4791. #, c-format
  4792. msgid "Options imported from the file."
  4793. msgstr "Configuraci≤n importada del archivo."
  4794.  
  4795. #: Merge.rc:2458
  4796. #, c-format
  4797. msgid "Options exported to the file."
  4798. msgstr "Configuraci≤n exportada al archivo."
  4799.  
  4800. #: Merge.rc:2459
  4801. #, c-format
  4802. msgid "Failed to import options from the file."
  4803. msgstr "Fallo al importar la configuraci≤n del archivo."
  4804.  
  4805. #: Merge.rc:2460
  4806. #, c-format
  4807. msgid "Failed to write options to the file."
  4808. msgstr "Fallo al exportar la configuraci≤n al archivo."
  4809.  
  4810. #: Merge.rc:2461
  4811. #, c-format
  4812. msgid ""
  4813. "You are about to close several compare windows.\n"
  4814. "\n"
  4815. "Do you want to continue?"
  4816. msgstr ""
  4817. "Estß a punto de cerrar varias ventanas de comparaci≤n.\n"
  4818. "\n"
  4819. "┐Desea continuar?"
  4820.  
  4821. #: Merge.rc:2467
  4822. #, c-format
  4823. msgid "Regular expression error"
  4824. msgstr "Error en expresi≤n regular"
  4825.  
  4826. #: Merge.rc:2468
  4827. #, c-format
  4828. msgid "No match"
  4829. msgstr "No hay coincidencias"
  4830.  
  4831. #: Merge.rc:2469
  4832. #, c-format
  4833. msgid "Invalid regular expression"
  4834. msgstr "Expresi≤n regular no vßlida."
  4835.  
  4836. #: Merge.rc:2470
  4837. #, c-format
  4838. msgid "Invalid collation character"
  4839. msgstr "Carßcter de intercalaci≤n no vßlido."
  4840.  
  4841. #: Merge.rc:2471
  4842. #, c-format
  4843. msgid "Invalid character class name"
  4844. msgstr "Nombre de clase de carßcter invßlida"
  4845.  
  4846. #: Merge.rc:2472
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Trailing backslash"
  4849. msgstr "Barra invertida"
  4850.  
  4851. #: Merge.rc:2473
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Invalid back reference"
  4854. msgstr "Referencia trasera invßlida"
  4855.  
  4856. #: Merge.rc:2474
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Unmatched [ or [^"
  4859. msgstr "Falta carßcter final de [ o [^"
  4860.  
  4861. #: Merge.rc:2475
  4862. #, c-format
  4863. msgid "Unmatched ( or \\("
  4864. msgstr "Falta carßcter final de ( o \\("
  4865.  
  4866. #: Merge.rc:2476
  4867. #, c-format
  4868. msgid "Unmatched \\{"
  4869. msgstr "Falta carßcter final de \\{"
  4870.  
  4871. #: Merge.rc:2477
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4874. msgstr "Contenido no vßlido en \\{\\}"
  4875.  
  4876. #: Merge.rc:2478
  4877. #, c-format
  4878. msgid "Invalid range end"
  4879. msgstr "Fin de rango no vßlido"
  4880.  
  4881. #: Merge.rc:2479
  4882. #, c-format
  4883. msgid "Out of memory"
  4884. msgstr "Memoria insuficiente"
  4885.  
  4886. #: Merge.rc:2480
  4887. #, c-format
  4888. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4889. msgstr "Expresi≤n regular precedente no vßlida"
  4890.  
  4891. #: Merge.rc:2481
  4892. #, c-format
  4893. msgid "Premature end of regular expression"
  4894. msgstr "Fin de expresi≤n regular prematuro"
  4895.  
  4896. #: Merge.rc:2482
  4897. #, c-format
  4898. msgid "Regular expression too big"
  4899. msgstr "Expresi≤n regular demasiado grande"
  4900.  
  4901. #: Merge.rc:2487
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4904. msgstr "Falta carßcter inicial de ) o \\)"
  4905.  
  4906. #: Merge.rc:2493
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Western European"
  4909. msgstr "Europeo occidental"
  4910.  
  4911. #: Merge.rc:2494
  4912. #, c-format
  4913. msgid "Eastern European"
  4914. msgstr "Europeo oriental"
  4915.  
  4916. #: Merge.rc:2495
  4917. #, c-format
  4918. msgid "East Asian"
  4919. msgstr "Asißtico del este"
  4920.  
  4921. #: Merge.rc:2496
  4922. #, c-format
  4923. msgid "SE & SW Asian"
  4924. msgstr "Asißtico sudeste & suroeste"
  4925.  
  4926. #: Merge.rc:2497
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Middle Eastern"
  4929. msgstr "Medio Oriente"
  4930.  
  4931. #: Merge.rc:2498
  4932. #: Merge.rc:2508
  4933. #, c-format
  4934. msgid "Not applicable"
  4935. msgstr "No aplicable"
  4936.  
  4937. #: Merge.rc:2504
  4938. #, c-format
  4939. msgid "MS-Windows"
  4940. msgstr "MS-Windows"
  4941.  
  4942. #: Merge.rc:2505
  4943. #, c-format
  4944. msgid "MS-DOS"
  4945. msgstr "MS-DOS"
  4946.  
  4947. #: Merge.rc:2506
  4948. #, c-format
  4949. msgid "Macintosh"
  4950. msgstr "Macintosh"
  4951.  
  4952. #: Merge.rc:2507
  4953. #, c-format
  4954. msgid "IBM"
  4955. msgstr "IBM"
  4956.  
  4957. #: Merge.rc:2514
  4958. #, c-format
  4959. msgid "EBCDIC"
  4960. msgstr "EBCDIC"
  4961.  
  4962. #: Merge.rc:2515
  4963. #, c-format
  4964. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  4965. msgstr "IBM EBCDIC Cirφlico"
  4966.  
  4967. #: Merge.rc:2521
  4968. #, c-format
  4969. msgid "MS-DOS Latin US"
  4970. msgstr "MS-DOS Latin US"
  4971.  
  4972. #: Merge.rc:2522
  4973. #, c-format
  4974. msgid "MS-DOS Arabic"
  4975. msgstr "MS-DOS Arßbico"
  4976.  
  4977. #: Merge.rc:2523
  4978. #, c-format
  4979. msgid "MS-DOS Greek"
  4980. msgstr "MS-DOS Griego"
  4981.  
  4982. #: Merge.rc:2524
  4983. #, c-format
  4984. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  4985. msgstr "MS-DOS Borde Bßltico"
  4986.  
  4987. #: Merge.rc:2525
  4988. #, c-format
  4989. msgid "MS-DOS Latin 1"
  4990. msgstr "MS-DOS Latino 1"
  4991.  
  4992. #: Merge.rc:2526
  4993. #, c-format
  4994. msgid "MS-DOS Greek 1"
  4995. msgstr "MS-DOS Griego 1"
  4996.  
  4997. #: Merge.rc:2527
  4998. #, c-format
  4999. msgid "MS-DOS Latin 2"
  5000. msgstr "MS-DOS Latino 2"
  5001.  
  5002. #: Merge.rc:2528
  5003. #, c-format
  5004. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  5005. msgstr "MS-DOS Cirφlico"
  5006.  
  5007. #: Merge.rc:2529
  5008. #, c-format
  5009. msgid "MS-DOS Turkish"
  5010. msgstr "MS-DOS Turco"
  5011.  
  5012. #: Merge.rc:2530
  5013. #, c-format
  5014. msgid "MS-DOS Portuguese"
  5015. msgstr "MS-DOS PortuguΘs"
  5016.  
  5017. #: Merge.rc:2536
  5018. #, c-format
  5019. msgid "MS-DOS Icelandic"
  5020. msgstr "MS-DOS IslandΘs"
  5021.  
  5022. #: Merge.rc:2537
  5023. #, c-format
  5024. msgid "MS-DOS Hebrew"
  5025. msgstr "MS-DOS Hebreo"
  5026.  
  5027. #: Merge.rc:2538
  5028. #, c-format
  5029. msgid "MS-DOS French Canada"
  5030. msgstr "MS-DOS Canadß FrancΘs"
  5031.  
  5032. #: Merge.rc:2539
  5033. #, c-format
  5034. msgid "MS-DOS Nordic"
  5035. msgstr "MS-DOS N≤rdico"
  5036.  
  5037. #: Merge.rc:2540
  5038. #, c-format
  5039. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  5040. msgstr "MS-DOS Cirφlico CIS 1"
  5041.  
  5042. #: Merge.rc:2541
  5043. #, c-format
  5044. msgid "MS-DOS Greek 2"
  5045. msgstr "MS-DOS Griego 2"
  5046.  
  5047. #: Merge.rc:2547
  5048. #, c-format
  5049. msgid "Windows Thai"
  5050. msgstr "Windows Thai"
  5051.  
  5052. #: Merge.rc:2548
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Windows Japanese"
  5055. msgstr "Windows JaponΘs"
  5056.  
  5057. #: Merge.rc:2549
  5058. #, c-format
  5059. msgid "Windows Simplified Chinese"
  5060. msgstr "Windows Chino Simplificado"
  5061.  
  5062. #: Merge.rc:2550
  5063. #, c-format
  5064. msgid "Windows Korean"
  5065. msgstr "Windows Koreano"
  5066.  
  5067. #: Merge.rc:2551
  5068. #, c-format
  5069. msgid "Windows Traditional Chinese"
  5070. msgstr "Windows Chino Tradicional"
  5071.  
  5072. #: Merge.rc:2552
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Windows Latin 2"
  5075. msgstr "Windows Latino 2"
  5076.  
  5077. #: Merge.rc:2553
  5078. #, c-format
  5079. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  5080. msgstr "Windows Cirφlico (Eslavo)"
  5081.  
  5082. #: Merge.rc:2554
  5083. #, c-format
  5084. msgid "Windows Latin 1"
  5085. msgstr "Windows Latino 1"
  5086.  
  5087. #: Merge.rc:2555
  5088. #, c-format
  5089. msgid "Windows Greek"
  5090. msgstr "Windows Griego"
  5091.  
  5092. #: Merge.rc:2556
  5093. #, c-format
  5094. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  5095. msgstr "Windows Latino 5 (Turco)"
  5096.  
  5097. #: Merge.rc:2557
  5098. #, c-format
  5099. msgid "Windows Hebrew"
  5100. msgstr "Windows Hebreo"
  5101.  
  5102. #: Merge.rc:2558
  5103. #, c-format
  5104. msgid "Windows Arabic"
  5105. msgstr "Windows ┴rabe"
  5106.  
  5107. #: Merge.rc:2559
  5108. #, c-format
  5109. msgid "Windows Baltic Rim"
  5110. msgstr "Windows Borde Bßltico"
  5111.  
  5112. #: Merge.rc:2560
  5113. #, c-format
  5114. msgid "Windows Vietnamese"
  5115. msgstr "Windows Vietnam"
  5116.  
  5117. #: Merge.rc:2566
  5118. #, c-format
  5119. msgid "Macintosh Roman"
  5120. msgstr "Macintosh Romano"
  5121.  
  5122. #: Merge.rc:2567
  5123. #, c-format
  5124. msgid "Macintosh Greek"
  5125. msgstr "Macintosh Griego"
  5126.  
  5127. #: Merge.rc:2568
  5128. #, c-format
  5129. msgid "Macintosh Cyrillic"
  5130. msgstr "Macintosh Cirφlico"
  5131.  
  5132. #: Merge.rc:2569
  5133. #, c-format
  5134. msgid "Macintosh "
  5135. msgstr "Macintosh "
  5136.  
  5137. #: Merge.rc:2570
  5138. #, c-format
  5139. msgid "Macintosh Central Europe"
  5140. msgstr "Macintosh Europa Central"
  5141.  
  5142. #: Merge.rc:2571
  5143. #, c-format
  5144. msgid "Macintosh Turkish"
  5145. msgstr "Macintosh Turco"
  5146.  
  5147. #: Merge.rc:2580
  5148. #, c-format
  5149. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  5150. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-2"
  5151.  
  5152. #: Merge.rc:2583
  5153. #, c-format
  5154. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  5155. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-1"
  5156.  
  5157. #: Merge.rc:2584
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  5160. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-7"
  5161.  
  5162. #: Merge.rc:2585
  5163. #, c-format
  5164. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  5165. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-9"
  5166.  
  5167. #: Merge.rc:2586
  5168. #, c-format
  5169. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  5170. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-8"
  5171.  
  5172. #: Merge.rc:2592
  5173. #, c-format
  5174. msgid "Win"
  5175. msgstr "Win"
  5176.  
  5177. #: Merge.rc:2593
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Mac"
  5180. msgstr "Mac"
  5181.  
  5182. #: Merge.rc:2594
  5183. #, c-format
  5184. msgid "Unix"
  5185. msgstr "Unix"
  5186.  
  5187. #: Merge.rc:2595
  5188. #, c-format
  5189. msgid "Mixed"
  5190. msgstr "Mezclado"
  5191.  
  5192. #: Merge.rc:2597
  5193. #, c-format
  5194. msgid "LF"
  5195. msgstr "LF"
  5196.  
  5197. #: Merge.rc:2598
  5198. #, c-format
  5199. msgid "CR"
  5200. msgstr "CR"
  5201.  
  5202. #: Merge.rc:2599
  5203. #, c-format
  5204. msgid "CRLF"
  5205. msgstr "CRLF"
  5206.  
  5207. #: Merge.rc:2606
  5208. #, c-format
  5209. msgid " B"
  5210. msgstr " B"
  5211.  
  5212. #: Merge.rc:2607
  5213. #, c-format
  5214. msgid " KB"
  5215. msgstr " KB"
  5216.  
  5217. #: Merge.rc:2608
  5218. #, c-format
  5219. msgid " MB"
  5220. msgstr " MB"
  5221.  
  5222. #: Merge.rc:2609
  5223. #, c-format
  5224. msgid " GB"
  5225. msgstr " GB"
  5226.  
  5227. #: Merge.rc:2610
  5228. #, c-format
  5229. msgid " TB"
  5230. msgstr " TB"
  5231.  
  5232. #: Merge.rc:2611
  5233. #, c-format
  5234. msgid " PB"
  5235. msgstr " PB"
  5236.  
  5237. #: Merge.rc:2617
  5238. #, c-format
  5239. msgid "Type"
  5240. msgstr ""
  5241.  
  5242. #: Merge.rc:2619
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Unpacker"
  5245. msgstr ""
  5246.  
  5247. #: Merge.rc:2620
  5248. #, c-format
  5249. msgid "Prediffer"
  5250. msgstr ""
  5251.  
  5252. #: Merge.rc:2621
  5253. #, c-format
  5254. msgid "Editor script"
  5255. msgstr ""
  5256.  
  5257. #: Merge.rc:2628
  5258. #, c-format
  5259. msgid "Save the left file"
  5260. msgstr "Guardar el archivo del lado izquierdo"
  5261.  
  5262. #: Merge.rc:2629
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Save the right file"
  5265. msgstr "Guardar el archivo del lado derecho"
  5266.  
  5267. #: Merge.rc:2630
  5268. #, c-format
  5269. msgid "Save the left file with name..."
  5270. msgstr "Guardar el archivo del lado izquierdo como..."
  5271.  
  5272. #: Merge.rc:2631
  5273. #, c-format
  5274. msgid "Save the right file with name..."
  5275. msgstr "Guardar el archivo del lado derecho como..."
  5276.  
  5277. #: Merge.rc:2632
  5278. #, c-format
  5279. msgid "Change left side file/folder read-only status"
  5280. msgstr ""
  5281.  
  5282. #: Merge.rc:2633
  5283. #, c-format
  5284. msgid "Change right side file/folder read-only status"
  5285. msgstr ""
  5286.  
  5287. #: Merge.rc:2634
  5288. #, c-format
  5289. msgid "Convert EOL to Windows mode"
  5290. msgstr "Convertir EOL a formato Windows"
  5291.  
  5292. #: Merge.rc:2635
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Convert EOL to Unix mode"
  5295. msgstr "Convertir EOL a formato Unix"
  5296.  
  5297. #: Merge.rc:2636
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Convert EOL to Mac mode"
  5300. msgstr "Convertir EOL a formato Mac"
  5301.  
  5302. #: Merge.rc:2637
  5303. #, c-format
  5304. msgid "Switch between editing and merging modes"
  5305. msgstr "Cambiar entre modo edici≤n y modo combinaci≤n"
  5306.  
  5307. #: Merge.rc:2638
  5308. #, c-format
  5309. msgid ""
  5310. "View and adjust file encoding properties\n"
  5311. "File encoding properties"
  5312. msgstr ""
  5313. "Ver y ajustar propiedades de codificaci≤n del archivo\n"
  5314. "Propiedades de codificaci≤n del archivo"
  5315.  
  5316. #: Merge.rc:2639
  5317. #, c-format
  5318. msgid "Open and resolve conflict file"
  5319. msgstr "Abrir y corregir archivo conflictivo"
  5320.  
  5321. #: Merge.rc:2645
  5322. #, c-format
  5323. msgid ""
  5324. "Select difference area in the current line\n"
  5325. "Difference in the Current Line"
  5326. msgstr ""
  5327. "Selecciona el ßrea diferente de la lφnea actual\n"
  5328. "Diferencias de lφnea actual"
  5329.  
  5330. #: Merge.rc:2646
  5331. #, c-format
  5332. msgid ""
  5333. "Go to line or difference\n"
  5334. "Go to (Ctrl+G)"
  5335. msgstr ""
  5336. "Ir a lφnea o diferencia\n"
  5337. "Ir a (Ctrl+G)"
  5338.  
  5339. #: Merge.rc:2647
  5340. #, c-format
  5341. msgid ""
  5342. "Set program options\n"
  5343. "Options"
  5344. msgstr ""
  5345. "Configurar las opciones del programa\n"
  5346. "Configuraci≤n"
  5347.  
  5348. #: Merge.rc:2648
  5349. #, c-format
  5350. msgid ""
  5351. "Refresh display\n"
  5352. "Refresh (F5)"
  5353. msgstr ""
  5354. "Actualizar la pantalla\n"
  5355. "Actualizar (F5)"
  5356.  
  5357. #: Merge.rc:2649
  5358. #, c-format
  5359. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  5360. msgstr "Copiar las lφneas seleccionadas al portapapeles a±adiendo n·meros de lφnea al principio de cada una de ellas"
  5361.  
  5362. #: Merge.rc:2650
  5363. #, c-format
  5364. msgid "Refresh selected items"
  5365. msgstr "Actualizar elementos seleccionados"
  5366.  
  5367. #: Merge.rc:2651
  5368. #, c-format
  5369. msgid "Toggle bookmark"
  5370. msgstr "Alternar marcador"
  5371.  
  5372. #: Merge.rc:2652
  5373. #, c-format
  5374. msgid "Go to next bookmark"
  5375. msgstr "Ir al siguiente marcador"
  5376.  
  5377. #: Merge.rc:2653
  5378. #, c-format
  5379. msgid "Go to previous bookmark"
  5380. msgstr "Ir al marcador anterior"
  5381.  
  5382. #: Merge.rc:2654
  5383. #, c-format
  5384. msgid "Clear all bookmarks"
  5385. msgstr "Quitar todos los marcadores"
  5386.  
  5387. #: Merge.rc:2660
  5388. #, c-format
  5389. msgid ""
  5390. "Displays items that are exactly the same\n"
  5391. "Show Identical Items"
  5392. msgstr ""
  5393. "Muestra los elementos que son exactamente iguales\n"
  5394. "Mostrar elementos iguales"
  5395.  
  5396. #: Merge.rc:2661
  5397. #, c-format
  5398. msgid ""
  5399. "Displays items that have differences\n"
  5400. "Show Different Items"
  5401. msgstr ""
  5402. "Muestra los elementos que tienen diferencias\n"
  5403. "Mostrar elementos diferentes"
  5404.  
  5405. #: Merge.rc:2662
  5406. #, c-format
  5407. msgid ""
  5408. "Displays items that exist in only on the left side\n"
  5409. "Show Left Unique Items"
  5410. msgstr ""
  5411. "Muestra los elementos que existen solo en la parte izquierda\n"
  5412. "Mostrar elementos ·nicos en lado izquierdo"
  5413.  
  5414. #: Merge.rc:2663
  5415. #, c-format
  5416. msgid ""
  5417. "Displays items that exist in only on the right side\n"
  5418. "Show Right Unique Items"
  5419. msgstr ""
  5420. "Muestra los elementos que existen s≤lo en la parte derecha\n"
  5421. "Mostrar elementos ·nicos en lado derecho"
  5422.  
  5423. #: Merge.rc:2664
  5424. #, c-format
  5425. msgid ""
  5426. "Displays binary files\n"
  5427. "Show Binary Files"
  5428. msgstr ""
  5429. "Muestra los archivos binarios\n"
  5430. "Mostrar archivos binarios"
  5431.  
  5432. #: Merge.rc:2665
  5433. #, c-format
  5434. msgid ""
  5435. "Displays skipped items\n"
  5436. "Show Skipped Items"
  5437. msgstr ""
  5438. "Muestra los elementos ignorados durante la comparaci≤n\n"
  5439. "Mostrar elementos ignorados"
  5440.  
  5441. #: Merge.rc:2671
  5442. #, c-format
  5443. msgid ""
  5444. "Select the font for the view\n"
  5445. "Select View Font"
  5446. msgstr ""
  5447. "Seleccione la fuente\n"
  5448. "Seleccionar fuente"
  5449.  
  5450. #: Merge.rc:2672
  5451. #, c-format
  5452. msgid ""
  5453. "Revert to using the default system font for view\n"
  5454. "Default Font"
  5455. msgstr ""
  5456. "Usar la fuente del sistema\n"
  5457. "Fuente predeterminada"
  5458.  
  5459. #: Merge.rc:2673
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Shows whitespace characters"
  5462. msgstr "Muestra los espacios en blanco"
  5463.  
  5464. #: Merge.rc:2674
  5465. #, c-format
  5466. msgid "Toggle Diff Pane"
  5467. msgstr "Muestra el panel de diferencias"
  5468.  
  5469. #: Merge.rc:2675
  5470. #, c-format
  5471. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  5472. msgstr "Muestra el panel de ubicaci≤n con una imagen global de los archivos"
  5473.  
  5474. #: Merge.rc:2676
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  5477. msgstr "Muestra el dißlogo de estadφsticas de comparaci≤n de carpetas"
  5478.  
  5479. #: Merge.rc:2677
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Select the current user interface language\nLanguage"
  5482. msgstr "Permite seleccionar el idioma de la interfaz de usuario\nIdioma"
  5483.  
  5484. #: Merge.rc:2678
  5485. #, c-format
  5486. msgid "Shows differences inside lines with different colors\nShow Line Difference"
  5487. msgstr "Muestra las diferencias en las lφneas en un color diferente\nMostrar diferencias de lφnea"
  5488.  
  5489. #: Merge.rc:2679
  5490. #, c-format
  5491. msgid "Swap the positions of the two panes"
  5492. msgstr "Intercambia la posici≤n de los dos paneles"
  5493.  
  5494. #: Merge.rc:2680
  5495. #, c-format
  5496. msgid ""
  5497. "Shows line numbers\n"
  5498. "Show Line Numbers"
  5499. msgstr ""
  5500. "Muestra los n·meros de lφnea\n"
  5501. "Mostrar n·meros de lφnea"
  5502.  
  5503. #: Merge.rc:2681
  5504. #, c-format
  5505. msgid ""
  5506. "Enable word wrap\n"
  5507. "Wrap Lines"
  5508. msgstr ""
  5509. "Ajusta la longitud de las lφneas al ancho del panel\n"
  5510. "Ajuste de lφnea"
  5511.  
  5512. #: Merge.rc:2682
  5513. #, c-format
  5514. msgid ""
  5515. "Shows selection margins for both panes\n"
  5516. "Show Selection Margins"
  5517. msgstr ""
  5518. "Muestra los mßrgenes en ambos paneles\n"
  5519. "Mostrar los mßrgenes"
  5520.  
  5521. #: Merge.rc:2683
  5522. #, c-format
  5523. msgid "Increase text size"
  5524. msgstr "Aumentar tama±o de texto"
  5525.  
  5526. #: Merge.rc:2684
  5527. #, c-format
  5528. msgid "Decrease text size"
  5529. msgstr "Disminuir tama±o de texto"
  5530.  
  5531. #: Merge.rc:2685
  5532. #, c-format
  5533. msgid "Reset text zoom to default size"
  5534. msgstr "Restablecer el zoom de texto al tama±o predeterminado"
  5535.  
  5536. #: Merge.rc:2691
  5537. #, c-format
  5538. msgid "Scroll to the previous difference\nPrevious Difference (Alt+Up)"
  5539. msgstr "Ir a la diferencia anterior\nDiferencia anterior (Alt Up)"
  5540.  
  5541. #: Merge.rc:2692
  5542. #, c-format
  5543. msgid "Scroll to the next difference\nNext Difference (Alt+Down)"
  5544. msgstr "Ir a la diferencia siguiente\nDiferencia siguiente (Alt Down)"
  5545.  
  5546. #: Merge.rc:2693
  5547. #, c-format
  5548. msgid "Scroll to the first difference\nFirst Difference (Alt+Home)"
  5549. msgstr "Ir a la primera diferencia\nPrimera diferencia (Alt+Home)"
  5550.  
  5551. #: Merge.rc:2694
  5552. #, c-format
  5553. msgid "Scroll to the current difference\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
  5554. msgstr "Ir a la diferencia actual\nDiferencia actual (Alt+Enter)"
  5555.  
  5556. #: Merge.rc:2695
  5557. #, c-format
  5558. msgid "Scroll to the last difference\nLast Difference (Alt+End)"
  5559. msgstr "Ir a la ·ltima diferencia\n┌ltima diferencia (Alt+End)"
  5560.  
  5561. #: Merge.rc:2696
  5562. #, c-format
  5563. msgid ""
  5564. "Copy the selected text to the right file\n"
  5565. "Copy Right (Alt+Right)"
  5566. msgstr ""
  5567. "Copiar el texto seleccionado al lado derecho\n"
  5568. "Copiar a la derecha (Alt Derecha)"
  5569.  
  5570. #: Merge.rc:2697
  5571. #, c-format
  5572. msgid ""
  5573. "Copy the selected text to the left file\n"
  5574. "Copy Left (Alt+Left)"
  5575. msgstr ""
  5576. "Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\n"
  5577. "Copiar a la izquierda (Alt Izquierda)"
  5578.  
  5579. #: Merge.rc:2698
  5580. #, c-format
  5581. msgid ""
  5582. "Copy difference to right and advance to next\n"
  5583. "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  5584. msgstr ""
  5585. "Copiar diferencia al lado derecho e ir a la siguiente\n"
  5586. "Copiar a la derecha y avanzar (Ctrl+Alt+Right)"
  5587.  
  5588. #: Merge.rc:2699
  5589. #, c-format
  5590. msgid ""
  5591. "Copy difference to left and advance to next\n"
  5592. "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  5593. msgstr ""
  5594. "Copiar diferencia al lado izquierdo e ir a la siguiente\n"
  5595. "Copiar a la izquierda y avanzar (Ctrl+Alt+Left)"
  5596.  
  5597. #: Merge.rc:2700
  5598. #, c-format
  5599. msgid ""
  5600. "Copy all differences to the right file\n"
  5601. "All Right"
  5602. msgstr ""
  5603. "Copiar todas las diferencias al lado derecho\n"
  5604. "Todas a la derecha"
  5605.  
  5606. #: Merge.rc:2701
  5607. #, c-format
  5608. msgid ""
  5609. "Copy all differences to the left file\n"
  5610. "All Left"
  5611. msgstr ""
  5612. "Copiar todas las diferencias al lado izquierdo\n"
  5613. "Todas a la izquierda"
  5614.  
  5615. #: Merge.rc:2702
  5616. #, c-format
  5617. msgid "Delete selected items from both directories"
  5618. msgstr "Borra los elementos seleccionados de ambas carpetas"
  5619.  
  5620. #: Merge.rc:2703
  5621. #, c-format
  5622. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  5623. msgstr "Compara el elemento seleccionado (compara el primero si hay m·ltiples elementos seleccionados)"
  5624.  
  5625. #: Merge.rc:2709
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  5628. msgstr "Seleccionar y reordenar las columnas de la comparaci≤n de carpetas"
  5629.  
  5630. #: Merge.rc:2710
  5631. #, c-format
  5632. msgid "Generate a patch-file"
  5633. msgstr "Generar un archivo de correcci≤n"
  5634.  
  5635. #: Merge.rc:2711
  5636. #, c-format
  5637. msgid "Select and modify filters"
  5638. msgstr "Seleccionar y modificar filtros"
  5639.  
  5640. #: Merge.rc:2712
  5641. #, c-format
  5642. msgid "Generates a report from compare results"
  5643. msgstr "Genera un informe con los resultados de la comparaci≤n"
  5644.  
  5645. #: Merge.rc:2718
  5646. #, c-format
  5647. msgid "Shows a list of available plugins"
  5648. msgstr ""
  5649.  
  5650. #: Merge.rc:2719
  5651. #, c-format
  5652. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  5653. msgstr "El usuario selecciona el desempaquetador (no se desempaqueta cuando se comparan carpetas)"
  5654.  
  5655. #: Merge.rc:2720
  5656. #, c-format
  5657. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  5658. msgstr "El desempaquetador elegido se aplica a ambos archivos (s≤lo un archivo necesita tener la extensi≤n)"
  5659.  
  5660. #: Merge.rc:2721
  5661. #, c-format
  5662. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  5663. msgstr "Seleccione un desempaquetador para editar Θste archivo"
  5664.  
  5665. #: Merge.rc:2722
  5666. #, c-format
  5667. msgid "No prediffer (normal)"
  5668. msgstr "Sin precomparaci≤n (normal)"
  5669.  
  5670. #: Merge.rc:2723
  5671. #, c-format
  5672. msgid "Suggested plugins"
  5673. msgstr "Plugins sugeridos"
  5674.  
  5675. #: Merge.rc:2724
  5676. #, c-format
  5677. msgid "Other plugins"
  5678. msgstr "Otros plugins"
  5679.  
  5680. #: Merge.rc:2725
  5681. #, c-format
  5682. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  5683. msgstr "Descargar todos los plugins y actualizarlos (para desarrolladores)"
  5684.  
  5685. #: Merge.rc:2731
  5686. #, c-format
  5687. msgid "Activates next visible file\nActivate next File"
  5688. msgstr "Cambia al siguiente archivo visible\nCambia al siguiente archivo"
  5689.  
  5690. #: Merge.rc:2732
  5691. #, c-format
  5692. msgid "Closes all open windows"
  5693. msgstr "Cierra todas las ventanas abiertas"
  5694.  
  5695. #: Merge.rc:2738
  5696. #, c-format
  5697. msgid "Opens the WinMerge Help\nWinMerge Help"
  5698. msgstr "Abre la Ayuda de WinMerge\nAyuda de WinMerge"
  5699.  
  5700. #: Merge.rc:2739
  5701. #, c-format
  5702. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  5703. msgstr "Escribe la informaci≤n de la versi≤n actual de Winmerge y la configuraci≤n a un archivo de texto"
  5704.  
  5705. #: Merge.rc:2740
  5706. #, c-format
  5707. msgid "Display the GNU General Public License"
  5708. msgstr "Muestra la Licencia P·blica General GNU"
  5709.  
  5710. #: Merge.rc:2741
  5711. #, c-format
  5712. msgid "Private Build: %1"
  5713. msgstr "Compilaci≤n Privada: %1"
  5714.  
  5715. #: Merge.rc:2742
  5716. #, c-format
  5717. msgid "Opens the release notes document\nRelease Notes"
  5718. msgstr "Abre los documentos de las notas de versiones\nNotas de la Versi≤n"
  5719.  
  5720. #: Merge.rc:2743
  5721. #, c-format
  5722. msgid "Opens the translations website\nTranslations"
  5723. msgstr "Abre el sitio web de las traducciones\nTraducciones"
  5724.  
  5725. #: Merge.rc:2749
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Plugin Settings"
  5728. msgstr "Configuraci≤n de plugin"
  5729.  
  5730. #: Merge.rc:2750
  5731. #, c-format
  5732. msgid "No prediffer"
  5733. msgstr "Sin precomparaci≤n"
  5734.  
  5735. #: Merge.rc:2751
  5736. #, c-format
  5737. msgid "Prediff if possible"
  5738. msgstr "Precomparaci≤n si es posible"
  5739.  
  5740. #: Merge.rc:2753
  5741. #, c-format
  5742. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  5743. msgstr "WSH no encontrado - scripts .sct deshabilitados"
  5744.  
  5745. #: Merge.rc:2754
  5746. #, c-format
  5747. msgid "<None>"
  5748. msgstr "<Ninguno>"
  5749.  
  5750. #: Merge.rc:2755
  5751. #, c-format
  5752. msgid "<Automatic>"
  5753. msgstr "<Automßtico>"
  5754.  
  5755. #: Merge.rc:2761
  5756. #, c-format
  5757. msgid "Open the file with registered application"
  5758. msgstr "Abre el archivo con la aplicaci≤n registrada"
  5759.  
  5760. #: Merge.rc:2762
  5761. #, c-format
  5762. msgid "Open the file with external editor"
  5763. msgstr "Abre el archivo con un editor externo"
  5764.  
  5765. #: Merge.rc:2763
  5766. #, c-format
  5767. msgid "Open the file with a particular program"
  5768. msgstr "Abre el archivo con un programa en particular"
  5769.  
  5770. #: Merge.rc:2769
  5771. #, c-format
  5772. msgid "Do not display moved blocks"
  5773. msgstr "No mostrar bloques movidos"
  5774.  
  5775. #: Merge.rc:2770
  5776. #, c-format
  5777. msgid "Display all moved blocks"
  5778. msgstr "Mostrar todos los bloques movidos"
  5779.  
  5780. #: Merge.rc:2771
  5781. #, c-format
  5782. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  5783. msgstr "Mostrar s≤lo bloques movidos a partir de la diferencia actual"
  5784.  
  5785. #: Merge.rc:2772
  5786. #, c-format
  5787. msgid "Go to diff under cursor"
  5788. msgstr "Ir a la diferencia bajo el cursor"
  5789.  
  5790. #: Merge.rc:2773
  5791. #, c-format
  5792. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  5793. msgstr "Ir &a diferencia %1 de %2"
  5794.  
  5795. #: Merge.rc:2774
  5796. #, c-format
  5797. msgid "G&oto Line %1"
  5798. msgstr "Ir a &lφnea %1"
  5799.  
  5800. #: Merge.rc:2780
  5801. #, c-format
  5802. msgid "Disabled"
  5803. msgstr "Deshabilitado"
  5804.  
  5805. #: Merge.rc:2781
  5806. #, c-format
  5807. msgid "From file system"
  5808. msgstr "Del sistema de archivos"
  5809.  
  5810. #: Merge.rc:2782
  5811. #, c-format
  5812. msgid "From MRU list"
  5813. msgstr "De la lista MRU"
  5814.  
  5815. #: Merge.rc:2788
  5816. #, c-format
  5817. msgid "No Highlighting"
  5818. msgstr ""
  5819.  
  5820. #: Merge.rc:2789
  5821. #, c-format
  5822. msgid "ASP"
  5823. msgstr "ASP"
  5824.  
  5825. #: Merge.rc:2790
  5826. #, c-format
  5827. msgid "Basic"
  5828. msgstr "Basic"
  5829.  
  5830. #: Merge.rc:2791
  5831. #, c-format
  5832. msgid "Batch"
  5833. msgstr "Batch"
  5834.  
  5835. #: Merge.rc:2792
  5836. #, c-format
  5837. msgid "C/C++"
  5838. msgstr "C/C++"
  5839.  
  5840. #: Merge.rc:2793
  5841. #, c-format
  5842. msgid "C#"
  5843. msgstr "C#"
  5844.  
  5845. #: Merge.rc:2794
  5846. #, c-format
  5847. msgid "CSS"
  5848. msgstr "CSS"
  5849.  
  5850. #: Merge.rc:2795
  5851. #, c-format
  5852. msgid "DCL"
  5853. msgstr "DCL"
  5854.  
  5855. #: Merge.rc:2796
  5856. #, c-format
  5857. msgid "Fortran"
  5858. msgstr "Fortran"
  5859.  
  5860. #: Merge.rc:2797
  5861. #, c-format
  5862. msgid "HTML"
  5863. msgstr "HTML"
  5864.  
  5865. #: Merge.rc:2798
  5866. #, c-format
  5867. msgid "INI"
  5868. msgstr "INI"
  5869.  
  5870. #: Merge.rc:2799
  5871. #, c-format
  5872. msgid "InnoSetup"
  5873. msgstr "InnoSetup"
  5874.  
  5875. #: Merge.rc:2800
  5876. #, c-format
  5877. msgid "InstallShield"
  5878. msgstr "InstallShield"
  5879.  
  5880. #: Merge.rc:2801
  5881. #, c-format
  5882. msgid "Java"
  5883. msgstr "Java"
  5884.  
  5885. #: Merge.rc:2802
  5886. #, c-format
  5887. msgid "AutoLISP"
  5888. msgstr "AutoLISP"
  5889.  
  5890. #: Merge.rc:2803
  5891. #, c-format
  5892. msgid "NSIS"
  5893. msgstr "NSIS"
  5894.  
  5895. #: Merge.rc:2804
  5896. #, c-format
  5897. msgid "Pascal"
  5898. msgstr "Pascal"
  5899.  
  5900. #: Merge.rc:2805
  5901. #, c-format
  5902. msgid "Perl"
  5903. msgstr "Perl"
  5904.  
  5905. #: Merge.rc:2806
  5906. #, c-format
  5907. msgid "PHP"
  5908. msgstr "PHP"
  5909.  
  5910. #: Merge.rc:2807
  5911. #, c-format
  5912. msgid "Portable Object"
  5913. msgstr "Portable Object"
  5914.  
  5915. #: Merge.rc:2808
  5916. #, c-format
  5917. msgid "PowerShell"
  5918. msgstr "PowerShell"
  5919.  
  5920. #: Merge.rc:2809
  5921. #, c-format
  5922. msgid "Python"
  5923. msgstr "Python"
  5924.  
  5925. #: Merge.rc:2810
  5926. #, c-format
  5927. msgid "REXX"
  5928. msgstr "REXX"
  5929.  
  5930. #: Merge.rc:2811
  5931. #, c-format
  5932. msgid "Resources"
  5933. msgstr "Resources"
  5934.  
  5935. #: Merge.rc:2812
  5936. #, c-format
  5937. msgid "Ruby"
  5938. msgstr "Ruby"
  5939.  
  5940. #: Merge.rc:2813
  5941. #, c-format
  5942. msgid "SGML"
  5943. msgstr "SGML"
  5944.  
  5945. #: Merge.rc:2814
  5946. #, c-format
  5947. msgid "Shell"
  5948. msgstr "Shell"
  5949.  
  5950. #: Merge.rc:2815
  5951. #, c-format
  5952. msgid "SIOD"
  5953. msgstr "SIOD"
  5954.  
  5955. #: Merge.rc:2816
  5956. #, c-format
  5957. msgid "SQL"
  5958. msgstr "SQL"
  5959.  
  5960. #: Merge.rc:2817
  5961. #, c-format
  5962. msgid "TCL"
  5963. msgstr "TCL"
  5964.  
  5965. #: Merge.rc:2818
  5966. #, c-format
  5967. msgid "TEX"
  5968. msgstr "TEX"
  5969.  
  5970. #: Merge.rc:2819
  5971. #, c-format
  5972. msgid "XML"
  5973. msgstr "XML"
  5974.  
  5975. #: Merge.rc:2824
  5976. #, c-format
  5977. msgid "Hide the toolbar"
  5978. msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
  5979.  
  5980. #: Merge.rc:2825
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Show small toolbar"
  5983. msgstr "Mostrar barra peque±a de herramientas"
  5984.  
  5985. #: Merge.rc:2826
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Show big toolbar"
  5988. msgstr "Mostrar barra grande de herramientas"
  5989.  
  5990.